"سيقوله" - Traduction Arabe en Turc

    • diyecek
        
    • der
        
    • derdi
        
    • söyleyeceğini
        
    • diyeceğini
        
    • söyleyeceği
        
    • söyleyecek
        
    • söylerdi
        
    • söylediği
        
    • söylemek
        
    • söyleyecekleri
        
    • söyleyebileceği
        
    • derse desin
        
    • söylediklerini
        
    • söyleyeceklerini
        
    Şartlı tahliye memurunun ne diyecek diye mi endişe ediyorsun? Open Subtitles أنت قلقة بشأن ما سيقوله الضابط المسؤول عنك؟
    Babam ne der biliyorum, bu onu ilgilendirmez. Open Subtitles أعلم ما سيقوله أبى سيقول أن هذا ليس من شأنه
    Sayın Başkan benim Cumhuriyet Muhafızlarım sizin topraklarınızda konuşlansaydı Kongre'niz ne derdi? Open Subtitles سيدتي الرئيسة، ما الذي سيقوله الكونغرس إن كان حرسنا الثوري متمركز على أرضك؟
    Belki de bir şeyler söylemek istiyor. Ama nasıl söyleyeceğini bilmiyor. Open Subtitles ربما كان يريد قول شيئ لي وكان يفكر كيف سيقوله لي
    Şu yeni gaz bombalarınız için Marshall'ın ne diyeceğini düşünüyorsunuz? Open Subtitles ماذا تـَظن فيما سيقوله المدير عن قـنابِل الغاز هذه الجَديدة مِـلكُك؟
    Unutmayın, kimin ne söyleyeceği veya konuşmacının ne kadar açık konuşacağı konusunda hiçbir fikirleri yoktur. TED تذكر، ليست لديهم القدرة للتحكم بما سيقوله أي شخص، أو كيف سيكون وقع تعبير المتكلم على الآخرين.
    Çok fazla içecek ve o civelek kız sırnaşırsa, kim bilir neler söyleyecek. Open Subtitles سيشرب الكثير، و الله وحده يعلم، ما الذي سيقوله إن أغرته الفتاة الوقحة
    Victor uyandığına göre, bakalım o bu konuda ne diyecek? Open Subtitles بعد نهوض "فيكتور" لنري ما الذي سيقوله في هذا الشأن
    Bakalım deli doktorumuz ne diyecek. Open Subtitles لكنه لم يتقدم بشكوى لنرَ ما سيقوله الطبيب النفسي
    - Peki ya babam? Bütün bunlara ne diyecek? Open Subtitles ماذا عن أبي , ما الذي سيقوله عن هذا كله ؟
    Babam ne der biliyorum, bu onu ilgilendirmez. Open Subtitles أعلم ما سيقوله أبى سيقول أن هذا ليس من شأنه
    - Tom. Ya geç kalırsam, kocası ne der? Open Subtitles اعني , لو تأخرت , فكر فيما سيقوله زوجها حينئذِ
    Bunun için eğitilmedik. Ailelerimiz olsaydı ne derdi şimdi? Open Subtitles حتى اننا لم ندرب على هذا الشي مالذي سيقوله اهلنا؟
    Baban hayatta olsaydı böyle derdi. Open Subtitles أعرف أن هذا ما سيقوله والدك إن كان موجوداً
    İnsanların ne söyleyeceğini ya da sadece size benziyor diye destekçi olduğunuzu düşüneceklerini kafaya takarak, enerjiinizi boşa harcamayın. TED لا تضِع طاقتك بالقلق بشأن ما سيقوله الناس وما إذا كنت قد تدعم شخصًا ما فقط لأنهم يشبهونك.
    Kendini yemeyi bırak onun ne söyleyeceğini düşünme. Open Subtitles لذا توقفى عن لوم نفسك و توقفى عن قلقك مما سيقوله لكى
    47 50 değildir Memphis. Onun ne diyeceğini biliyorsun. Open Subtitles إن 47 ليست 50 ممفيس تعلم مالذي سيقوله لك
    Doktoruna başvurup söyleyeceği şeyleri uygula. Open Subtitles اذهبى الى طبيبك ونفّذى ما سيقوله لك تماما
    Gidip bir soru soracak, ya da bir şeyler söyleyecek... ya da o bok çukuru ağzından birşeyler kaçıracak işte! Open Subtitles سوف يسأل سؤلا او سيقول شيئا شيئا سيقوله من هذا الفم الكرية الذي يملكه
    En azından babam böyle söylerdi. Open Subtitles تأتى المسؤليات الجسيمه على الاقل هذا ماكان سيقوله ابى
    Haydi ama. Bu adam banda kaydedilecek. söylediği herşeyi biz dinleyeceğiz. Open Subtitles هذا الرجل سيسجِل و نحن سنستمع لما سيقوله
    Westbrook'un söyleyecekleri konusunda endişelenmiyor musun? Open Subtitles ولست قلقا بشأن ما سيقوله القاضي عنك الآن ؟
    Tam da manyak bir internet katilin söyleyebileceği bir söz. Open Subtitles هذا ما سيقوله أى قاتل معتوه عبر الإنترنت
    Ne derse desin, kimse konuşmasın. Open Subtitles بغض النظر عما سيقوله, لا أحد يتفوه بشيء. لا أحد يغضب.
    İnsanların söylediklerini yayınlamak zorundalar. Gerçekler olmadığında, basın dedikodulara yer verecektir. Open Subtitles عليهم إذاعة ما سيقوله الناس، ففي غياب الحقيقة، فالصحافة ستطلق الشائعات
    Sabrina, cidden, söyleyeceklerini dinlemelisin. Open Subtitles سبرينا، انتِ فعلاً يجب عليكِ ان تسمعي ما سيقوله

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus