"سَيصْبَحُ بخيرَ" - Traduction Arabe en Turc

    • düzelecek
        
    • iyileşecek
        
    • yoluna girecek
        
    Her şey düzelecek. Her şey düzelecek. Open Subtitles كُلّ شيء سَيصْبَحُ حَسَناً، كُلّ شيء سَيصْبَحُ بخيرَ.
    - Aferin sana, tatlım. Her şey düzelecek. Open Subtitles تفعلين شئ جيدا عزيزتي كُلّ شيء سَيصْبَحُ بخيرَ
    Red düzelecek ha? Open Subtitles لذا، الأحمر سَيصْبَحُ بخيرَ , huh؟
    İyileşecek diyorlar. Open Subtitles حَسناً، يَقُولونَ هو سَيصْبَحُ بخيرَ. أنا لا أَعْرفُ ما أنا كُنْتُ سَأَعْملُ
    Bak, Adam, her şey yoluna girecek. Open Subtitles الآن، آدم، هو سَيصْبَحُ بخيرَ.
    Her şey düzelecek. Open Subtitles هو سَيصْبَحُ بخيرَ.
    Her şey düzelecek. Open Subtitles كُلّ شيء سَيصْبَحُ بخيرَ.
    Her şey düzelecek. Open Subtitles كُلّ شيء سَيصْبَحُ بخيرَ.
    Her şey düzelecek. Open Subtitles هو سَيصْبَحُ بخيرَ.
    düzelecek. Open Subtitles هو سَيصْبَحُ بخيرَ.
    Donnie, her şey düzelecek. Open Subtitles دوني، هو سَيصْبَحُ بخيرَ.
    Herşey düzelecek. Open Subtitles كُلّ شيء سَيصْبَحُ بخيرَ!
    - Mike iyileşecek. Open Subtitles سَيصْبَحُ بخيرَ.
    İyileşecek. Open Subtitles هو سَيصْبَحُ بخيرَ.
    Her şey yoluna girecek. Open Subtitles كُلّ شيء سَيصْبَحُ بخيرَ.
    Herşey yoluna girecek. Open Subtitles هو سَيصْبَحُ بخيرَ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus