"شئ عندما" - Traduction Arabe en Turc

    • şey
        
    • şeyi
        
    İlk baktığımda bir şey ifade etmiyorlar. Yalnızca karmaşa. Open Subtitles هم لايعنون أى شئ عندما أعمل معهم لاأجد سوى الفوضى
    Eve gidelim, her şey anlat bana. Open Subtitles تستطعين أن تخبرنى بكل شئ عندما نعود لمنزلى
    Katny'yle aynı kabusu gördüyseniz ormanda iblisle karşılaştığınızda ikinize aynı şey olmış olmalı. Open Subtitles لو أنكما تريان نفس الكوابيس معنى هذا أنه قد حدث لكما شئ عندما قابلتما الشيطان
    Burada gerçekten korkunç bir şey oldu. Buluştuğumuzda her şeyi anlatacağım. Open Subtitles شئ فظيع حدث هنا بالخارج ، سأخبرك بكل شئ عندما آتي لرؤيتك
    Sao Paolo'ya sivil ulaşım aracı istiyorum. İnince her şeyi anlatacağım. Open Subtitles واريد وسيلة نقل الى ساو باولو سأخبرك بكل شئ عندما نهبط
    Bunu gördüğümüz zaman her şeyi değiştirecek. TED ذلك سيغير كل شئ عندما نتمكن من رؤية ذلك.
    Ayrıca bir saat içinde beni arayıp nereye gittiğini söylemezsen eve döndüğünde bulacağın tek şey, kapının üstünde bir not olacaktır adi herif! Open Subtitles وإذا لم تتصل بي حينها لتخبرني أين أذهب سوف تجد كل شئ عندما تعود للمنزل
    - Dördüncü olunca hiçbir şey almıyorsun. Zalim dünya. Open Subtitles لا تحصل على شئ عندما تكون رابعا ياله من عالم وحشي.
    Hayır, kravatla bir şey kastetmedim. Open Subtitles لا ، لم اقصد شئ عندما تحدثت عن الطريقة الكولومبية بالقتل
    Sen el feneriyle yürürken, ben hiçbir şey göremiyorum. Open Subtitles لا يمكن أن أرى أى شئ عندما تتحرك بالمصباح
    İnsanın doğruyu söyleyeceği zaman bir şey hatırlamasına gerek yok. Open Subtitles لا تحتاج انت تتذكر اى شئ عندما تتحدث الحقيقه
    Uyuşturucuya en yakın şey bu. Open Subtitles انه اقرب شئ عندما ابدأ باستخدام المخدرات
    Burayı telefon rehberinden bulunca bir şey demek istemedim ama bugünlerde hiçbir silah dükkânında geriye bir şey kalmış olduğunu sanmıyorum. Open Subtitles لم أكن أود أن أقل شئ عندما بحثت عن هذا المكان فى كتيب الهاتف لكننى لا أتخيل متجر أسلحة به بقايا فى هذه الايام
    Diyorum ki ele geçirildiğimde ortalama bir pisliğin bile yapmayacağı bir şey yaptım mı acaba? Open Subtitles رايئ هل فعلا انا عملت شئ عندما كنت ممسوسة هذا القذارة هل نفعت قبل كده ؟
    Her şey uzaya tek başıma on üç ay süren göreve gittiğimde değişti. Open Subtitles لقد تغير كل شئ عندما ذهبت الى الفضاء فى رحلة منفردة لثلاثة عشر شهراُ.
    Her şey uzaya tek başıma on üç ay süren göreve gittiğimde değişti. Open Subtitles لقد تغير كل شئ عندما ذهبت الى الفضاء فى رحلة منفردة لثلاثة عشر شهراُ.
    Her şey uzaya tek başıma on üç ay süren göreve gittiğimde değişti. Open Subtitles لقد تغير كل شئ عندما ذهبت الى الفضاء فى رحلة منفردة لثلاثة عشر شهراً
    Her şey uzaya tek başıma on üç ay süren göreve gittiğimde değişti. Open Subtitles لقد تغير كل شئ عندما ذهبت الى الفضاء فى رحلة منفردة لثلاثة عشر شهراً
    - Elbette emininim. Polis Sweet'in cesedini bulduğunda her şeyi almış olmalı. Open Subtitles لابد وان الشرطه اخذت كل شئ عندما و جدوا جثه سويت
    Ben Eve gidince her şeyi açıklayacağım söz veriyorum, ama şu anda biz gitmek gerekir. Open Subtitles أعدك أننى سأشرح لك كل شئ عندما نعود للبيت لكن الآن لابد أن نذهب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus