"شرعياً" - Traduction Arabe en Turc

    • yasal
        
    • kanunen
        
    • adli
        
    • meşru
        
    Bana yasal olmamı söylüyordun! Open Subtitles مهما كنت، كان يفترض بك أن تجعل عملى شرعياً
    Artık yasal olacak ve Smallville'den toz olup gidebiliriz. Open Subtitles سيكون الأمر شرعياً الآن ويمكننا الرحيل من سمولفيل
    Bay Orlov, işinin yasal görünmesini sağlamak için elinden gelen her şeyi yapıyor. Open Subtitles سيد اورلوف يمر بالعديد من المصاعب ليجعل عمله يبدو شرعياً
    Kayla, kendini suçlu hisseden bir kardeş ve kanunen suçlu bir doktor tarafından kandırılıyor. Open Subtitles إن أخاها الذي يشعر بالذنب يدفعها لذلك هو و الطبيب المذنب شرعياً
    İsterseniz, kendi seçtiğiniz bir adli tıp uzmanını çağırabilirsiniz. Open Subtitles إن أردتم يمكنكم أن تحضروا فاحصاً شرعياً من عندكم
    İnternette, bunun 15 yaşında olan ilk çocuğumuzun gayri meşru çocuğu olduğu iddia edildi. TED تم الادعاء على الإنترنت أنه كان طفلاً غير شرعياً لطفلنا البكر الذي كان يبلغ 15 عاماً.
    Yanılmamı istediğin için yasal bir karar alıyorsun. Open Subtitles و أنتِ تبنين قراراً شرعياً على رغبتك في أن أكون مخطئاً
    Orta Doğuya ait bir tür mü? Bu yasal olamaz değil mi Dr Price? Evet,evet.. Open Subtitles بسرعه, هذا الثعبان اكيد انه ليس شرعياً,اليس كذلك؟
    Ama yasal işlere başlamadan önce kendine, DEA artık emekli olmasını söyleyene kadar ihracat-ithalat işleriyle uğraşmış. Open Subtitles حسناً ؟ و لكن قبل أن يصبح شرعياً صنع لنفسه اسماً بأعمال الاستيراد والتصدير
    Ama öyle değil. Ve bu, bilemiyorum, bunu yasal hâle getirmenin bir yolu. Open Subtitles لكنك لست كذلك وهذه طريقة ما لجعله شرعياً
    Parayı saklamanın yasal mı yada ahlak dışı mı olduğuyla ilgilenmiyoruz. Open Subtitles لا نكترث إن كان إخفاء النقود شرعياً أو لا أخلاقيّ
    Öyle görünüyor ki başka bir sabıkalı ile yasal bir iş yürütüyorsun. Open Subtitles يبدو أنك ستنشئ عملاً شرعياً مع مُدان سابق
    yasal bir işin altına kuracağız. Open Subtitles سنمارس عملاً شرعياً ولكن كغطاء لبيع المخدرات
    Onu inceledim, her zaman yaptığım gibi geçmişini kontrol ettim. Tamamen yasal göründü. Open Subtitles تحريت عنه كما نفعل دوماً بدا عمله شرعياً بالكامل
    Sayın Yargıç, bunların hepsinin yasal olmasını diledik, ...ama ayrılmaya niyetlenen avukatlar uygunsuz beyanlarda bulundular... Open Subtitles سيدي القاضي كنا نتمنى لو كان الأمر شرعياً حقاً ولكن شركائنا الذين ينوون الانفصال قاموا بعملية غير مشروعة
    Ayrıca yasal yollardan seçilmiş hükümeti düşürmek isteyen şiddet yanlısı isyancı bir çete ile karşı karşıyalar. Open Subtitles إنّهم يُواجهون أيضاً جماعة مُتمرّدين عنيفين يُريدون إسقاط حكومة تمّ إنتخابها شرعياً.
    Onlardan kurtulmanın yasal olmadığını söyleyen de kim? Open Subtitles اذاً , من قال ان هذا الهراء عن التخلص منهم ليس شرعياً ؟
    Ölüm sonrası faizler kanunen görevdeki konsüle devredilir. Open Subtitles أمور ما بعد الوفاة من هذا النوع يتم تسليمها شرعياً إلى القنصل المسئول
    Böylece Japonya'ya kanunen giriş yapabilirsin. Open Subtitles فيمكنهم الذهاب الى اليابان شرعياً
    Herkese gore siradan bir adli tip yardimcisiyken gucumu gizlice suçla savasmak ve benim gibileri bulmak için kullaniyorum. Open Subtitles "للعالم الخارجي، يفترض أن أكون طبيباً شرعياً عادي، ولكن سراً، أستخدم سرعتي ... ، لمكافحة الجريمة والعثور على من مثلي"
    Yani adli tıp açısından tuhaf. Open Subtitles مثل غريب شرعياً
    Sana söyleyeyim, bir daha ki sefere meşru olacak. Open Subtitles في المرة المقبلة سأفعلها , صدقيني سيصبح الأمر شرعياً
    Aslında o gayri meşru değil. Annesiyle evliydik. Open Subtitles فى الحقيقة إنها ليست طفلة غير شرعية أمها و أنا قد تزوجنا زواجا شرعياً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus