"شروطي" - Traduction Arabe en Turc

    • Şartlarım
        
    • şartlarımı
        
    • koşullarım
        
    • şartlarımla
        
    • kurallarım
        
    • koşullarımı
        
    • borçlusun
        
    • kurallarımla
        
    • şartım
        
    • sartlarimi
        
    • benimkileri
        
    • şartlarımda
        
    • oynanacak
        
    - Şartlarım kabul edilirse, haber ver. - Bunu sana şimdi söyleyebilirim. Open Subtitles أخطرني إذا تم قبول شروطي يمكنني أن أخبرك الآن
    Aradığınız için memnun oldum, Fakat Şartlarım değişmedi. Open Subtitles أنا سعيد لكلامي معك، لكن شروطي لم تتغيّر
    Senin hikaye gelecek ayın konusu olacak, tabii benim şartlarımı kabul edersen. Open Subtitles قصتك سوف يتم نشرها في عدد الشهر القادم، لو وافقت على شروطي
    şartlarımı kabul ederlerse, kuzenlerine bir barış önerisi yapacağım. Open Subtitles سأعرض على أقربائك السلام إذا وافقوا على شروطي
    Bunlar benim koşullarım. Kabul edin yada gidin. Open Subtitles هذه هي شروطي إما أن تقبلوها أو تخرجوا
    Eğer bu işi yapacaksak ki bu iş her neyse benim şartlarımla yapacağız. Open Subtitles إذا كنا سنفعل ذلك مهما يكن ذلك الامر نفعلها فقط بناء على شروطي
    Beraber takılmaya devam edeceksek benim Şartlarım bunlar. Open Subtitles تلك هي شروطي الأن إذا ما إستمرينا في المقابلة
    Mason'la görüşmek istiyorsan Şartlarım bunlar. Open Subtitles إذا رغبت في مواصلة رؤية مايسون هذه شروطي
    Şartlarım şunlar. 5 milyon dolar alacak ve 3 saat içinde buradan gideceksiniz. Open Subtitles شروطي هي هذه. 5 ملايين دولار، 3 ساعات للابتعاد
    Şartlarım şunlar: Yüzümü karartacaksınız. - Tabii ki. Open Subtitles إذا قام بإخراج سكين, فلن يكون لمس ذراعها مخالفاً للقانون. هاكم شروطي.
    Bu teori başarıya ulaşırsa şayet sana söz veriyorum seni bulacağım ve bir sonraki sefere benim Şartlarım altında karşılaşacağız. Open Subtitles إذا أفلحت هذه النظريّة، أعدك... . أنّني سأجدك، وبالمرّة المقبلة ستكون معيّ شروطي
    Şartlarım; yemek olmamak kaydıyla bir hafta için bir gine veya fazladan 21 pense tam pansiyon. Open Subtitles شروطي واحدة من الغوينا في الأسبوع بدون وجبات "مئة من الغوينا تساوي باوند واحد" أو بالوجبات تصبح 15 من غوينا
    Babanın sözlerini kırabileceğini düşünmeye devam edersen kendi şartlarımı tekrar düşünmeye zorlayabilirsin beni de. Open Subtitles ان استمريت بالتفكير أنك تستطيع أن تخلف وعود والدك، فلربما سأعيد التفكير في شروطي أيضًا
    Ben şartlarımı çoktan belirttim ve bana göre gayet makuller. Open Subtitles , أنا بالفعل طرحت شروطي وأعتقد بأنها معقولة جدا
    Hatta şartlarımı kabul edinceye kadar gücünü erkek erkeğe yıktığım zamanlarda bile. Open Subtitles حتى و أنا أقلل من قوة رجالك رجل رجل حتى توافق على شروطي
    Söylediğim gibi, koşullarım pazarlık konusu olamaz. Open Subtitles حسنا , كما قلت شروطي غير قابلة للمفاوضة
    koşullarım kabul edildi mi? Open Subtitles هل شروطي مقبولة؟
    O yüzden seninle birlik olacağım ve kendi şartlarımla babamla yüzleşeceğim. Open Subtitles لذلك سوف ارتبط بك وانقذ حياتك واواجه والدي على شروطي الخاصة
    Ah, hayır dostum. Benim kasabam, benim kurallarım. Open Subtitles لا يا صاح، تلك منطقتي وسنسير وفق شروطي
    Yani bundan benim koşullarımı kabul edeceğini mi anlamalıyım? Open Subtitles هل عليّ أفهم من قولك هذا أنك موافق على شروطي ؟
    Ama bana borçlusun. Ben de hayır kurumu değilim. Kaçış yok. Open Subtitles لكنك وافقت على شروطي وأنا لستُ (فيني ماي)، ولا منقذ لك.
    Bu andan o ana güvenli bir şekilde ve kendi kurallarımla gitmeliyim. Open Subtitles لذلك علي الوصول من هنا الى هناك بأمان وعلى شروطي الخاصة
    Beni hayatından çıkarmak istiyorsan, şartım şu: Open Subtitles أذا كنتي تريدين خروجي من حياتكِ فهذه هي شروطي
    sartlarimi kabul ederlerse, kuzenlerine bir baris önerisi yapacagim. Open Subtitles أعرض على أقاربك السلام إذا ما قبلوا شروطي
    Tüm taleplerini duydum ama sen benimkileri henüz duymadın. Open Subtitles . الأن , لقد إستمعت لكل شروطك . ولكن لا اعتقد بأنك سمعت شروطي
    Çok ender ikinci şans tanırım ve tanıdığımda da benim şartlarımda olur. Open Subtitles نادراً ما أعطي فرصة ثانية إلى شخص ما، وعندما أفعل، تكون على شروطي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus