"شيء طبيعي" - Traduction Arabe en Turc

    • şey normal
        
    • şey normalmiş
        
    • doğal şey
        
    • şey normaldi
        
    • doğal bir
        
    • normal şey
        
    • şeyi normal
        
    • doğal şeydir
        
    • için normal
        
    Etrafınıza bir bakın. Hiç bir şey normal değil. Open Subtitles حسناً، إنظرن حولكن، ليس هناك أي شيء طبيعي.
    Az önce beyin fonksiyonlarımın düşük seviyede olduğunu söyledi, yani her şey normal. Open Subtitles لقد لمح للتو بأنني أعمل على مستوى أقل من وظائف الدماغ و لهذا كل شيء طبيعي هنا
    Ve herkes benden ellerini sıkmamı her şey normalmiş gibi davranmamı bekliyor. Open Subtitles والآن يتوقع الجميع مني أن أصافح الأيادي وأدعي أن كل شيء طبيعي
    Görevine devam etmeni istiyorum. Her şey normalmiş gibi davran. Open Subtitles أريد منك أن تستأنف مهامك والتظاهر بأن كل شيء طبيعي
    En doğal şey bu, etkilendiğin biri ile tanışırsın ve sonrada bilirsin işte. Open Subtitles أكثر شيء طبيعي في العالم مقابلة شخص سوف تنجذب له حتى لو
    Bir baktım her şey normaldi, bir daha baktım arabalarla insanlar bir anda ortaya çıkmaya başladı. Open Subtitles كان كل شيء طبيعي وثم ظهرت هذه السيارات والأشخاص فجأة
    Parkta yürüyüş yapar gibi rahat ve doğal bir histi, Yosemite Park'ta da insanların yaptığı genellikle bu. TED شعرت بالراحة وأنه شيء طبيعي كالتنزه في الحديقة، وهو ما كان يفعله معظم الناس في منتزه يوسيميتى ذلك اليوم.
    Bu hafta başıma gelen en normal şey bu. Open Subtitles هذا هو أكثر شيء طبيعي الذي حدث لي منذ أسابيع
    Öncelikle Susie'nin hiçbir şeyi normal değil. Open Subtitles أولا، لا يوجد شيء طبيعي حول سوزي
    Dünyadaki en doğal şeydir bu. Kıskanmak... Open Subtitles هذا أكثر شيء طبيعي في العالم, أن تكون غيوراً
    Dur! Setrakian! En azından burada her şey normal gibi davranabilirim. Open Subtitles على الأقل هنا أستطيع التظاهر إن كل شيء طبيعي
    AVM'desin, ama her şey normal. Open Subtitles كنت في المركز التجاري، ولكن كان كل شيء طبيعي.
    Her şey normal seyrinde. Pekâlâ. Open Subtitles كل شيء طبيعي تماماً " تشاك سكران خخخخخ "
    Bu normal görünmüyor. Hiçbir şey normal değil. Onu yönlendirmeme izin vermiyor. Open Subtitles لا شيء طبيعي لن تسمح لي بقيادتها
    Bu arada sen ve karın her şey normalmiş gibi davranmalısınız. Open Subtitles وفي الوقت نفسه أنت وزوجتك يجب أن تتصرفا كما لو كل شيء طبيعي ولا تناقش هذا مع أي شخص
    Görevine devam ediyorsun. Her şey normalmiş gibi davran. Open Subtitles أريد منك أن تستأنف مهامك والتظاهر بأن كل شيء طبيعي
    Ve akşam yemeğe gelip her şey normalmiş gibi davrandıkları için bunun sorun olmadığını düşünüyorlar. Open Subtitles ويعتقدان أنه لا ضرر من ذلك، لأنهما يعودان إلى المنزل لتناول العشاء والتظاهر بأن كل شيء طبيعي كلياً.
    Her şey normalmiş gibi devam etmek istiyorum. Open Subtitles أود أن نمضي قدماً وكأن كل شيء طبيعي
    Buradaki en doğal şey, muhtemelen bir petri kabında yetiştirilmiştir. Open Subtitles أكثر شيء طبيعي هنا غالباً نما في طبق بيتري.
    Otobanda ilerliyorduk. Her şey normaldi. Open Subtitles كنـُـا نسـير نحو الطريق السريع, وكان كل شيء طبيعي
    Hayatta olmaz, narkotik polisi! Bedensel işlem doğal bir şeydir. Open Subtitles مستحيل، أيتها المصححة فالوظائف الجسمانية هي شيء طبيعي.
    Bu uzun zamandır yaptığım en normal şey. Open Subtitles أشعر أن هذا... أكثر شيء طبيعي فعلته منذ فترة.
    - Her şeyi normal. Open Subtitles ــ كل شيء طبيعي
    Seks dünyadaki en doğal şeydir. Open Subtitles الجنس أكثر شيء طبيعي في العالم
    Böyle bir şey söylemek ilk randevu için normal mi? Open Subtitles هل هذا شيء طبيعي أن يقول على التاريخ الأول؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus