"شيئ من هذا" - Traduction Arabe en Turc

    • Bunların hiçbiri
        
    • gibi bir şey
        
    • Öyle bir şey
        
    -Bayan Tudeski.Cynthia, Bunların hiçbiri benim fikrim değil. Open Subtitles سيدة تودسكى سينثيا، لا شيئ من هذا كان فكرتي
    O olmasaydı Bunların hiçbiri olmazdı. Open Subtitles إذا لم يكن من اجله , لا شيئ من هذا ما كان سيحدث.
    Eğer babanın uyarılarını dikkate alsaydın, Bunların hiçbiri olmazdı. Open Subtitles تعرف أنك لو إستمعت إلى تحذيرات أبيك لا شيئ من هذا كان سيحدث
    Sanırım asabi yada onun gibi bir şey olduğumu sandı, bilirsin .. Open Subtitles أنه من المحتمل أنها تظن أني متوتر قليلاً أو شيئ من هذا القبيل.
    Vitamin falan gibi bir şey sanıyordum fakat bana daha sonra ne olduğunu anlattılar. Open Subtitles إعتقدت أنه فيتامين أو شيئ من هذا القبيل وبعدها أخروني ما يكون
    Hayır, hayır hazine hakkında ya da Öyle bir şey işte. Open Subtitles ... كلا ، كلا بخصوص الكنز أو شيئ من هذا القبيل
    Beynini tekrar programlamışlardı ya Öyle bir şey yapmışlardı. Open Subtitles قاموا بتجديد أسلاك دماغه أو شيئ من هذا
    Bunların hiçbiri, Li Ling Fan'e ne olduğunun gizemini çözmemize yardımcı olmuyor. Open Subtitles حسنا لا شيئ من هذا يساعدتنا على حل لغز ماذا حدث لـ لي لينج فان
    Gitmeye niyetlenmeseydim Bunların hiçbiri olmayacaktı. Open Subtitles لا شيئ من هذا سيكون حدث، لو لم أكن ذاهبة
    Peki, evet, Eğer onun olmasaydı, Bunların hiçbiri olmadı. Open Subtitles حَسناً، نعم، إذا هو ما كَانَ لها، لا شيئ من هذا سَيَحْدثُ.
    O piç ona evlenme teklif etmeseydi Bunların hiçbiri olmayacaktı. Open Subtitles لو أن هذا النذل لم يطلب منها أن تتزوجه، لا شيئ من هذا قد حدث.
    Will ve June'u birleştirmeye çalışmasaydın, Bunların hiçbiri yaşanmayacaktı. Open Subtitles لو لم تحاول الجمع بين جون و ويل لا شيئ من هذا كان سيحدث
    Kardeşine ihtiyacı olan yardımı sunsa Bunların hiçbiri olmazdı. Open Subtitles لو انه اعطى شقيقك المساعدة التي كان بحاجة لها لا شيئ من هذا كان سيحدث
    Biliyor musun, Bunların hiçbiri ait olduğun yer olan o lanet hastenede kalsan bunlardan hiçbiri olmayacaktı. Open Subtitles أتعلم أنه لا شيئ من هذا كان ليحدث لو أنك بقيت في مشفاك اللعين حيث يجب أن تكون
    Senin için bir şarkı mı yazmış ne, onun gibi bir şey söyledi. Open Subtitles قال بأنه كتب لك اغنية او شيئ من هذا القبيل
    Annesi benim annemi mi ne tanıyormuş, onun gibi bir şey. Open Subtitles يبدو أن أمه تعرف أمي أو شيئ من هذا القبيل
    ve akustik bir etiket koyacağız, akustik sonarlı. Etiketin ismi: OMSHARK 101065, ya da bunun gibi bir şey, TED وسوف نضع بطاقة صوتية مكتوباً عليها "أوم شارك 10165" أو شيئ من هذا القبيل ، صوتياً مع رنين
    Hayır, Öyle bir şey görmüyorum. Open Subtitles كلا أنا لا أرى أي شيئ من هذا القبيل
    Hayır, Öyle bir şey olmadı. Open Subtitles هل ضربك أو فعل شيئ من هذا القبيل ؟
    Öyle bir şey. Çok iyi. Open Subtitles شيئ من هذا القبيل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus