"صارت" - Traduction Arabe en Turc

    • başladı
        
    • olmuş
        
    • geçti
        
    • dönüştü
        
    • hale
        
    • haline
        
    • olmuştu
        
    • oldu
        
    derdim Sonra, 10-11 yaşlarıma gelince davranışlarım kötüleşmeye başladı TED وعندما أصبحت في 10 و 11، صارت سلوكاتي أسوأ.
    İleriki yıllarda, ilişkimiz ciddi bir hal almaya başladı. Open Subtitles إلا في الصف قبل الأخير عندما عملنا معاً على الكتاب السنوي حينها ، صارت الأمور أكثر جدية
    Öğretmenimiz 14 yaşındayken "minititis" olmuş ve sağır kalmış. Open Subtitles أُصيبت بإلتهاب السحيه بالرابعه عشره و صارت صماء
    Sizin geceniz nasıl geçti umurumda değil. Open Subtitles أنا لا أهتم بما صارت عليه ليلتكم ليلتي كانت أفضل
    Başta yüksek ve anlaşılmaz olan sesler, aniden bir melodiye dönüştü. TED والأصوات التي كانت من قبل مرتفعة ومشوهة، فجأة صارت لحنا.
    Fikir sayımız çok azken çok fazla hale geldi ve hastamızın zamanı azalıyor. Open Subtitles صارت إحتمالاتنا كثيرة جدّاً بعد أن كانت قليلة جدّاً ومريضتنا ينفد منها الوقت
    Beton bloklar temelde çağımızın yapı taşı haline geldi. TED وقد صارت وحدات الخرسانة في الأساس وحدات بناء زمننا.
    Her yerde onu aramak ben de bir alışkanlık olmuştu. Open Subtitles و لقد صارت عادة عندى أن أبحث عنها فى كل مكان
    Bir noktada, cinayetlerime devam edebilmem için yarattığımız sahte hayatım gerçek oldu. Open Subtitles في مرحلةٍ ما، صارت الحياة الزائفة التي اختلقناها ستارًا لي لأقتل حقيقةً
    Ama, bu arama geldiğinden beri işler garipleşmeye başladı. Open Subtitles لكن منذ أن تلقيت . . تلك المكالمة الهاتفية ، الأشياء صارت
    Umrumda bile olmayan bütün o etik değerler bir anda mantıklı gelmeye başladı. Open Subtitles كلّ أخلاقيات المهنة التي لا أعرها اهتماماً صارت فجأة منطقيّة
    Bodrumumdaki bilgisayarımla başladı ve şimdi bak ne kadar büyüdü. Open Subtitles لقد بدأت الشركة بي مُستخدماً حاسوبي في البدروم، والآن انظر إلامَ صارت.
    Şiddetli hava ve güçlü rüzgârlar nedeniyle oluşan geçici kırılmalar daha önce de olmuş. Open Subtitles تفسخات مؤقتة جراّء طقسٍ عاصف ورياحٍ عاتية، حصلت في وقتٍ سابق، لكنها صارت متكررة باطّراد
    Bu mahluk Mina'nın davranışlarını etkiledi ve Mina şu an onun kölesi olmuş durumda. Open Subtitles .. ذلك المخلوق .. أثّر في سلوكها حتى صارت رهينة عنده
    Bu mahluk Mina'nın davranışlarını etkiledi ve Mina şu an onun kölesi olmuş durumda. Open Subtitles .. ذلك المخلوق .. أثّر في سلوكها حتى صارت رهينة عنده
    - Bir fikrim yok. Deneyler sorunsuz geçti. Open Subtitles ليس لديّ فكرة، فالتجارب صارت علي نحو سلس.
    - Bir şey değil. - Hafta sonun nasıl geçti? Open Subtitles على الرحب والسعة كيف صارت الأجازة؟
    Ama haftalar ayları kovaladı... onlardaki bu heves zamanla derinliğini kaybettikleri bir farkına varmaya dönüştü. Open Subtitles لكن الأسابيع صارت أشهراً حماسهم تحول إلى إدراك بطئ بأنهم خارج نطاق وجودهم
    Çok belirsiz çünkü anılarım anı olmaktan çıktı hepsi olası ihtimallere dönüştü. Open Subtitles إنها أشبه بسحابة معتمة. لأن الذكريات ليس ذكريات حقاً، لقد صارت مجرد إحتمال مرجح الآن.
    İnsan toplulukları daha biyik, daha kalabalık ve daha bağlantılı hale geldi. TED صارت المجتمعات البشرية أوسع و أكثر كثافة، و أكثر أواصراً.
    Bu şehirsel boşluklar çabucak yasadışı parketme ya da çöp alanı haline geldi. TED هذه الفجوات المدنية صارت بسرعة مواقف غير قانونية أو ساحات قمامة.
    Evet ama, saat 5 olmuştu. Open Subtitles مع الوقت صارت الساعة الخامسة. كلّ هذا لم يكن له معنى.
    O yalan söylüyorsun tavırları sen buraya geldiğinin 6. dakikasında mazi oldu. Open Subtitles تلك قطعة الكذب القديمة صارت قديم ستّ دقائق بعد أن أصبحت هنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus