"طاقمي" - Traduction Arabe en Turc

    • ekibim
        
    • ekibimi
        
    • Mürettebatım
        
    • mürettebatımı
        
    • ekibimin
        
    • tayfam
        
    • ekibimden
        
    • Mürettebatımın
        
    • ekibime
        
    • mürettebatımdan
        
    • ekibimle
        
    • Adamlarım
        
    • personel
        
    • tayfamın
        
    • adamlarımı
        
    ekibim bana ve kendilerine siz gittikten sonra saygı duymalı. Open Subtitles طاقمي من الضروري أن يكون قادراً على الإعتماد عليّ وعلى بعضهم البعض بعد أن تذهبوا
    ekibimi uzun bir uykuya yatırdım ve yakında ben de onlara katılacağım. Open Subtitles أخضعت طاقمي في برنامج السبات ... و سأنظم لهم كذلك قريبا ...
    Mürettebatım yolculuk boyunca 10 yıllık derin uykuda bulunacak. Open Subtitles طاقمي سينام خلال رحلة العشر سنوات فى الإحياء المعلق
    Ve ülkemi yüzüstü kalmasına izin vermemişimdir... mürettebatımı, yüzüstü bırakmamışımdır. Open Subtitles ولم أخذل بلادي وأفراد طاقمي, وزملائي الجنود
    Benim, ekibimin veya çevredeki herhangi birinin; sevdiklerinin, kalplerinde yada düşüncelerinde br ölümsüzlük ihtiyacı var. TED هناك حاجة للابدية في قلوب و افكار من احبوهم انا و طاقمي و اي احد حولهم
    Evet ama benim tayfam onu kaybedilen yüklü miktardaki paradan sorumlu tutuyor. Open Subtitles أجل، لكن طاقمي يعتبرها مسئولة عن خسارة قدرًا كبيرًا من أموالهم
    Kimseyi kovmak istemiyorum. Ve ekibimden hiçbir şeyi almayı istemiyorum. Open Subtitles لا أريد أن اطرد أحد ولا أريد أن أخذ أي شي من طاقمي
    O kadar tehlikeli bir görev ki eski Mürettebatımın hepsi öldü. Open Subtitles إنها مهمة في غاية الخطورة و تسببت في قتل طاقمي الأخير
    Sanırım ekibim oldukça iyi bir iş çıkardı. Open Subtitles أعتقد طاقمي حَصلَ عليه تقريباً مُغَطَّى.
    Eğer benim ekibim aşı olamıyorsa, ben de aşı olmuyorum. Open Subtitles إذا كان طاقمي لن يحصل على حقن أنا لن أحصل عليها أيضا
    Ama neden ekibim ve araçlarımın başıboş beklediğini merak ediyorum. Open Subtitles لكنني أتسائل لماذا طاقمي ومعداتي تقف متأجلة
    Tüm ekibimi temizlediler. Baştan aşağıya. Open Subtitles إعتقلوا طاقمي بأكمله، من الأول إلى الأخير
    Senin kankanın vereceği partiye ekibimi getirmemin bir sakıncası var mı? Open Subtitles إذن, هل يمكنني أن أحضر طاقمي إلى حفلة صديقتك؟
    Mürettebatım İsa'nın havarilerini seçtiği kadar büyük özenle seçildi. Open Subtitles طاقمي كما إخترتهَ بعناية كتوابع السيد المسيح.
    Ve ülkemi yüzüstü kalmasına izin vermemişimdir... mürettebatımı, yüzüstü bırakmamışımdır. Open Subtitles ولم أخذل بلادي وأفراد طاقمي, وزملائي الجنود
    ekibimin üniformasını giyiyorsun, ama seni tanımıyorum. Open Subtitles ترتدي زيّ أحد أفراد طاقمي لكنني لا أعرفك
    Hanımefendi, anlayış göstermenizi rica ediyorum. tayfam buraya yeni geldi. Open Subtitles سيدتي، لابد أن أتوسل لتفهمكِ، طاقمي جديد لهذا المكان.
    Binayı iyi tanıyan, ekibimden başka kimse yok. Open Subtitles لا يوجد من هم أعلم بهذه المنشأة من طاقمي
    Şans eseri, eski Mürettebatımın çiplerini saklamıştım. Open Subtitles من حسن الحظ أنني احتفظت برقائق طاقمي السابق.
    Ama olur da ekibime zarar verirsen, aldığın her nefes ciğerini yakar. Open Subtitles ولكن ان اقتربت من طاقمي فأنت تمشي في عالمٍ من الألم.
    Fakat verdin. mürettebatımdan birini vererek beni de verdin. Open Subtitles لقد فعلت ذلك، خنتَ أحد أعصاء طاقمي كأنكَ خنتني أنا
    Benimle konuşacaksan ekibimle de konuşmalısın. Open Subtitles تتكلّم معي، تتكلّم مع طاقمي هذه هي الطريقة
    Benim Adamlarım öyle bir tecrübeyi ancak bu çeşit bir göreve giderek kazanabilir. Open Subtitles لن يكتسب طاقمي الخبرة اللازمة إلا عبر تولي مهمّة كهذه
    Trendeki personel, havadan koruma sağlayan iki Kobra ve benim kadrom. Open Subtitles العاملين على متن القطار طائرتين يحومون فوق القطار و طاقمي
    Korsan hapishanesinde sıkıştım kaldım, gemimi de kaybettim tayfamın sadâkatini de. Open Subtitles إني عالق في معزل قراصنة وفقدت كلاّ من سفينتي وولاء طاقمي
    Hiçbir şart altında gemimi ya da adamlarımı düşmanın ellerine bırakamam. Open Subtitles تحت أيّ ظرف ... لن اترك قاربي أو طاقمي إلى العدوّ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus