"طاولتي" - Traduction Arabe en Turc

    • masamda
        
    • masama
        
    • masam
        
    • masamı
        
    • masamdan
        
    • masa
        
    • Masamdaki
        
    • masada
        
    • sehpam
        
    • Sıramda
        
    • soframa
        
    • masamın
        
    Umarım kötü bir şey olmamıştır. masamda görüşürüz hayatım. Baba! Open Subtitles أتمنى أن لا يكون هناك مكروه سأقابلك عند طاولتي
    Bay Henry Spofford III benim masamda oturursa... Open Subtitles طبعا إذا كان السيد هنري سبوفورد الثالث جالس على طاولتي
    Artık orada toz kalmadı en azından. Ben masama geçeyim. Open Subtitles حسنٌ، لا يوجد هناك غبارٌ بعد الآن، ساكون في طاولتي.
    Atlantic City'de oteldeki bütün erkekler masama oturmak istiyordu. Open Subtitles هذا سيء. عندما كنت في مدينة أتلانتا كل رجال الفندق أرادوا الجلوس على طاولتي
    Geri geldiğimde,kapım açılmıştı, ve masam darmadağandı. Open Subtitles رجعت، وكان الباب مكسوراً ومفتوحاً، وكانت طاولتي المكتبية في فوضى تامة.
    Travis öyle ya da böyle masamı asıl hak eden adama yönlendirecek beni. Open Subtitles بطريقة أو بأخرى ترافيس سوف يقودني إلى شخص , يستحق طاولتي بـ شدة
    Ambiyans falan yok, çek ayaklarını masamdan. Open Subtitles ليس هنالك جو,انزل رجليك من على طاولتي أنت غبي
    Bilardo sporu için utanç kaynağısınız ve masamda oynamanıza izin verdiğim için gurur duymalısınız. Open Subtitles ..أنت عار على لعبة البليارد ويجب أن تفخر بأنني أتركك تلعب على طاولتي
    Aylarca rehabilitasyonda kalacak. O teröristi masamda istiyorum, Jethro. Open Subtitles لقد كان بالخارج لمدة أشهر، جيثرو أريد ذلك الإرهابي على طاولتي
    Bazen öğle yemeğimi masamda yiyor ve televizyon seyrediyorum. Open Subtitles عادة ما أتناول الغذاء على طاولتي وأشاهد التلفاز قليلاً
    masama Koruyucular koyacaklar, mektuplarıma, kahveme... Open Subtitles انا سأضع واقي على طاولتي في الايميل ، في القهوه، واقي ، واقي ، واقي
    madalyondan ve nasıl benim masama geldiğinden başlayalım. Open Subtitles و نبدأ بالسلسلة المقفولة وكيف وصلت إلى طاولتي
    O yüzden sadece masama doğru, sana sırtımı döneceğim. - Aç mısın? Open Subtitles لذلك أنا سألتف هنا للخلف مرة أخرى نحو طاولتي
    "Geri döndüğümde, kapım açıktı, ve masam darmadağandı." Open Subtitles رجعت، وكان الباب مكسور ومفتوح، وكانت طاولتي المكتبية في فوضى تامة.
    O eğer masam kapıya dönük olursa, benim için yeni fırsatlar açılacağını söylüyor. Open Subtitles تقول اذا طاولتي امام الباب ستفتح لي فرص جديدة
    Özel masam için bir saattir bekliyordum. Open Subtitles أنا أنتظر لساعة من أجل طاولتي الخاصة ماذا؟
    Selaminko, camdaşım. Yeni bilardo masamı şöyle bir aşındıralım mı ne dersin? Open Subtitles مرحباً يا صديقي ،كنت أتسائل إن أردت المجيئ ولعب البلياردو في طاولتي الجديدة؟
    Tarek. Sana bugün yeni masamı almaya gideceğimizi söylediğimi hatırlıyor musun? Open Subtitles طارق ، أتذكر حين قلت لك أن علينا أن نحضر طاولتي الجديدة اليوم ؟
    Yani masamdan uzak olsam bile yine de gerçek bir erkek gibi konuşabiliyorum. Open Subtitles عن طاولتي ، لا أزال استطيع أن أبدو كرجل كبير طبيعي.
    Hatırladığım son şey senin beni masamdan atman olur. Open Subtitles وأخر شيء سأتذكرهُ هو طردكَ إياي من طاولتي في النادي
    Hey bayan o benim masa ayağım. Open Subtitles يا سيّدة، هذه قاعدة طاولتي لا يمكنكِ أخذها
    Gelecekte Masamdaki her konuğa verilecek. Open Subtitles في المستقبل، جميع الضيوف الذين في طاولتي يجب أن يحصلوا عليها
    Sen ya da masada oturan o bir boka yaramayan öteki sersemler... kıçınızı kaldırıp buraya gelerek... beni kurtarsanız iyi edersiniz. Open Subtitles انت او اي احد من الهزيلين الهرمين الجالسين على طاولتي يستحسن ان تلبسوا كيساً للبول
    Onu sehpam üzerinde görmeye dayanabileceğimi sanmıyorum. Open Subtitles انا , حقا لا يمكنني ان اضعها طاولتي
    - Sıramda bir şey unutmuşum. Open Subtitles -لقد تركت شيئاً على طاولتي
    Ama soframa oturmadan önce, giysilerini kaynatmam lazim. Open Subtitles سأظطر إلى غليّ ملابسك مع ذلك ان كنت ستجلس في طاولتي انا لا اشعر بالاهانة
    masamın sol üst köşesine bunu bantladım ve gördüğünüz gibi, hâlâ orada. TED ألصقتها على أعلى اليسار على طاولتي و كما ترون لاتزال هناك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus