"طريق هذا" - Traduction Arabe en Turc

    • bu
        
    Yaşadığımız asıl zorluk, gerçekte bu teleskoptan resim çekerken oldu. TED وأصبح التحدي الكبير هو أخذ الصور عن طريق هذا التلسكوب.
    Sabahtan beri önemli bir şey bulurum diye bu saçmalıklara bakıyorum. Open Subtitles قضيت صباحي كاملا أغربل عن طريق هذا الهراء أبحث عن شيء
    Aslında daktilo, gördüğünüz bu şey yüzünden yerinden oldu. TED وفي الواقع، الآلة الكاتبة تم إزالتها أساسا عن طريق هذا الشيء.
    Daha az hasta olanları alıp bu tedavi yoluyla neredeyse semptomsuz hale getirebilirsiniz. TED نستطيع معالجة المرضى في الحالات الأقل مرضاً، وأن تجعلهم مرة أخرى بلا أعراض عن طريق هذا النوع من العلاج
    Burası bizim laboratuvarımız ve bu aletle ilk ölçtüğümüz beyin sarsıntısını size göstermek istiyorum. TED إذاً هذا هو مختبرنا، وأريد أن أعرض عليكم أول ارتجاج دماغي قسناه عن طريق هذا الجهاز.
    Brandenburg bu pistin her metresini iyi biliyor. Open Subtitles براندنبــرج يعرف كل بوصة في طريق هذا السباق
    Bütün personel sahte kurbana bu telsizle bağlı olacak. Open Subtitles كل الأفراد سيُربطون بالشرك عن طريق هذا الراديو
    Ben ona onu sevdiğimi söyledim, ve bu işe kimsenin karışmaması gerektiğini. Open Subtitles قلت لها أنني أحبها ولا شيء سيقف في طريق هذا
    Girişi bu bilgisayardan yapmamış o yüzden neye eriştiğini göremiyorum. Open Subtitles كلاّ، هو لم يدخل عن طريق هذا الكمبيوتر لذا لا أعلم على ماذا كان يعمل
    bu basın konferansı sayesinde, her şeyi çözümlemek istiyordu. Open Subtitles وأرادت أن تظهر الحقيقة عن طريق هذا اللقاء الصحفي
    Karınızın cesedini alan kimse bu malzeme asansörüyle morga çıkmış. Open Subtitles أيّا كان من أخذ جثة زوجتك.. فقد وصل إلى المشرحة عن طريق هذا المصعد..
    Sanıyorum ölümü oldukça büyüleyici olan kalbi üzerindeki bu küçük çaplı delikten olmuş. Open Subtitles أعتقد أنّ الموت جاء عن طريق هذا الثقب الرائع صغير القطر لقلبها.
    Biliyor musun bence sen de bu mükemmel sanatçıya kendi portreni yaptırmalısın. Open Subtitles كنت تعرف ما. يجب عليك أيضا الحصول على صورة جعلت لنفسك عن طريق هذا الفنان المدهش. بجدية
    Geçen sefer bu adamı fırlattığında dehşettin! Open Subtitles أخر مرة أنت ألقيت أرضاَ عن طريق هذا الشخص, وكنت متشدداَ.
    bu şekilde onunla tesadüfen karşılaşabiliriz! Open Subtitles وعن طريق هذا التطبيق يمكننا ان نعترض طريقها من قبيل المصادفة
    Mikrobotlar bu nöro iletici ile kontrol ediliyorlar. Open Subtitles الروبوتات المصغرة يتم التحكم فيها عن طريق هذا الناقل العصبي
    Papaz Mike'ın bu adamla bir anlaşması vardı. Open Subtitles تم التعاقد مع القس مايك عن طريق هذا الرجل
    bu konuda master yaptım. Open Subtitles بدأت دراستي في الماستر عن طريق هذا الكتاب أنه جيد نوع ما
    bu hesaba göre, müşterilerinizin çoğu parmaklıklar arkasında olmalıydı, öyle değil mi? Open Subtitles ،عن طريق هذا القانون العديد من زبائنك ،يجب أن يكونوا خلف القضبان أليس كذلك؟
    İstihbaratımız, bu tabutun içindeki yurt dışına bir şeyler kaçırıldığını söylüyor. Open Subtitles معلوماتنا تقول بأن هناك شيئاً يتم تهريبه خارج البلاد عن طريق هذا التابوت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus