"طوال حياتك" - Traduction Arabe en Turc

    • hayatın boyunca
        
    • hayatınız boyunca
        
    • Ömür boyu
        
    • hayatının sonuna kadar
        
    • Tüm hayatını
        
    • hayat boyu
        
    • Ömrün boyunca
        
    • Bütün hayatını
        
    • Hayatının geri kalanında
        
    • Ömrünüz boyunca
        
    • yaşamın boyunca
        
    Bence sen hayatın boyunca kendinden kaçmış ve görünmez olmaya çalışmışsın. Open Subtitles اظن انك كنت تهرب من نفسك طوال حياتك تحاول ان تختفي
    hayatın boyunca edebileceğin kültür ve sanattan daha fazlasını tecrübe edeceğim. Open Subtitles وسأكتسب خبرة في الثقافة والفن أكثر مما كسبته أنت طوال حياتك
    Hemen oradan çıkmazsan, yemek ve vicdanını kullanarak hayatın boyunca seni orada tutar. Open Subtitles ان لم تغادر الأن، فستستخدم الطعام و الذنب لتجعلك تمكث معها طوال حياتك
    Bu zavallı kadınlara sırtınızı dönmeniz hayatınız boyunca peşinizi bırakmayacak. Open Subtitles ان تخليت عن هؤلاء النساء المساكين سوف تندم طوال حياتك
    Şampiyonluğu o kıza kaptırırsan, Ömür boyu ikinci olarak kalacaksın. Open Subtitles إذا خسرت من تلك البنت، أنت ستبقى بالمركز الثاني طوال حياتك
    Bu yüzden hayatın boyunca babamla kupa satmak istiyorsan, seni tutan yok. Open Subtitles وإذا رغبت ببيع الأكواب طوال حياتك مع والدي استمرّ بذلك، حسنٌ ؟
    Her gün, hayatın boyunca görmem diyeceğin bir şey oluyor. Open Subtitles وفي كل يوم يحدث شيء ما لم تراه طوال حياتك
    hayatın boyunca övüldüğün özelliklerin bir anda ölümcül kusurlara dönüşür. Open Subtitles الأشياء التي امتدحوك عليها طوال حياتك تصبح فجأةً أخطاء فتاكة
    Eğer bu akşam yüzleşemezsen, bir daha hayatın boyunca yüzleşemezsin. Open Subtitles إن لم تظهري الليلة فلن تتمكني من الظهور في تلك البلدة طوال حياتك
    Nerdeyse bütün hayatın boyunca beni tanıyorsun. Mutlaka bir fikrin vardır. Open Subtitles عَرفتَني تقريباً طوال حياتك لابد أن شكلت رأيُ ما
    O ölü çocuğa gitmeliydim. Tüm hayatın boyunca şüphe duydun. Open Subtitles كانت يجب أن أذهب الى الطفل الميت كنت تشك في شيء طوال حياتك
    hayatın boyunca para kazanmak için çalışıyorsun, insanlar vermeni istiyor. Open Subtitles انت تعمل طوال حياتك لتحصل على النقود والناس يريدونك ان تبددها
    hayatın boyunca bir ev almak için çalış, sonunda al ve içinde yaşayan kimse olmasın. Open Subtitles لاحظي ذلك أن تعمل طوال حياتك كي تدفع ثمن منزل و في النهاية تملكه و ليس هناك من يسكنه
    Derin sular Sherlock, bütün hayatın boyunca, bütün rüyalarında... Open Subtitles الماء العميقة شيرلوك طوال حياتك في كل أحلامك
    hayatın boyunca kazanmışsan kazanmaya devam etmek zorundasındır. Open Subtitles وعندما تصنع الفوز طوال حياتك يجب أن تحافظ على الفوز
    hayatın boyunca birşey için uğraşırsın ama onu elde ettiğinde hayal ettiğin gibi güzel olmayacağını düşünürsün. Open Subtitles كأنك تعمل طوال حياتك من أجل شيئ ما و عندما تظن أنك ستحصل عليه لم يكن بالروعة التي تنتظرها
    Zira eğer sabit, daimi ve ne olursa olsun hayatınız boyunca değişmeyen bir özünüz olduğunu düşünürseniz bir anlamda kapana kısılmış olursunuz. TED لأنه إذا كنت تعتقد أنك تمتلك هذا الجوهر الثابت اللا متغير طوال حياتك مهما حدث، فإنك قد تم خداعك.
    Beni dinle, George. Onu yenmek zorundasın... yoksa bu çukurda Ömür boyu... çürüyeceksin. Benim gibi! Open Subtitles إسمع, عليك أن تهزمه و إلا سيبقونك هنا طوال حياتك, مثلي أنا.
    hayatının sonuna kadar da lisans üstü öğrencisi olarak kalacaksın çünkü sende tutku yok. Open Subtitles ستبقى تلميذ متفوق طوال حياتك لأنك لا تملك حماس
    Dürüst davrandın da ne oldu? Tüm hayatını sefalet içinde yaşadın işte. Open Subtitles لذا ها انت ذا، مستقيم صالح لكن تعيش في القذارة طوال حياتك.
    Bisiklete nasıl binildiğini topa nasıl vurulacağını öğrendiğinde, bu hayat boyu kalır. Open Subtitles عندما تعلمت كيف تقود دراجه, كيف تركل الكره, هذا يستمر طوال حياتك
    Ömrün boyunca yaptıklarını heba etme. Open Subtitles أنك رجل قانون يا ويات لا تهدر عملك طوال حياتك
    Bugün sahada yaptıkların Bütün hayatını etkileyecek. Open Subtitles اي كان ما فعلته في الملعب اليوم سيؤثر عليك طوال حياتك
    Oğlumu benden ayırdın ve Hayatının geri kalanında her gün bedelini ödeyeceğini göreceğim. Open Subtitles أخذتِ طفلي بعيداً عني وسأعمل على أن أدعك تدفعي كل ليلة طوال حياتك
    Ömrünüz boyunca karşılaşacağınız ya da karşılaşmayacağınız birbirinden farklı milyonlarca yabancı ile sizin aranızda altı katmandan daha az bir ayrımın varlığını tespit ettik. Open Subtitles مما يدلنا على أن مجرد ست درجات هي الفاصل الوجودي بينك وبين ملايين الغرباء الذين قد تصادفهم أو لا تصادفهم طوال حياتك
    Aksi takdirde masum bir bebeği katlettiğin için tüm yaşamın boyunca, lanet olarak üstünde dolaşacak. Open Subtitles أو ستلعنين نفسكِ طوال حياتك لقتلك طفلاً بريئاً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus