"طوال فترة" - Traduction Arabe en Turc

    • süre boyunca
        
    • süresince
        
    • sürece
        
    • süre zarfında
        
    Gittiğin süre boyunca ne hissettiğimi bir anda anladım. Open Subtitles أدركت فجأة بما كنت اشعر به طوال فترة غيابك
    Siteye üye olduğu süre boyunca tek bir göz kırpmaya cevap vermeyen Cheryl. Open Subtitles شيريل التي لم ترد على غمزة واحدة طوال فترة تواجدها
    Savaş süresince, Büyük ve Küçük Antiller'de Ordu Levazım Deposunda çok önemli pozisyonda görev almıştır." Open Subtitles طوال فترة الحرب كان فى موقع مسؤولية فى مستودع امدادات الجيش فى جزر الهند الغربية
    Hamileliği süresince ayık kalma konusunda çok kararlıydı ve epey zorlu bir süreçten geçti. Open Subtitles لقد كانت مصممة على البقاء فائقة طوال فترة الحمل
    Yağmur o kadar şiddetliydi ki önümüzü bile göremiyorduk ama korkmuyordum çünkü Babam kullandığı sürece başımıza bir şey gelmeyeceğini biliyordum. Open Subtitles كانت تمطر بشدة ولم نرى الطريق امامنا لكنني كنت خائفا لانه طوال فترة الطريق لم اتوقع شيئا قد يحدث لنا
    Bu demode değil. Benim için de önemli. Mesela, evli olduğum tüm süre zarfında eşimi hiç aldatmadım. Open Subtitles هذا ليس بإسلوب قديم ، إنه مهم بالنسبة إليّ ، أيضاّ، أتعلم , طوال فترة زواجي ، لم أخادع زوجيّ.
    Senin rehabilitasyonda olduğun süre boyunca ekibi kaybetmeye ne kadar yaklaştığımızın farkına vardım. Open Subtitles طوال فترة خوضك لإعادة التأهيل، أدركت مدى إقترابنا من خسارة الفريق.
    Evli oldukları süre boyunca eşcinselmiş. Open Subtitles كان مثلّي الجنس طوال فترة زواجهم
    - Evet. Onu tanıdığım süre boyunca beni hiç hayal kırıklığına uğratmadı. Open Subtitles طوال فترة معرفتي به لم يخذلني قط
    Tüm bu geçen süre boyunca odada yalnız başına kalmıştı. Open Subtitles كان المنزل طوال فترة غيابي.
    Hotch'u tanıdığım süre boyunca bir kere bile göz kırpmadı. Open Subtitles طوال فترة معرفتي بـ (هوتش) لا أظنني رأيته يطرف بعينيه يوماً
    Ama bir daha evi mahkemenin belirttiği şartlar haricinde terk edersen duruşma süresince hapse atılacaksın. Open Subtitles ولكن إن غادرتِ المنزل مجدداً لأيّ سبب لايتعلقبالمحاكمة.. فستقبعين في السجن طوال فترة المحاكمة
    Ayrılığımız süresince kimseyle... görüşmediğini söylemiştin. Open Subtitles لقد أخبرتني أنّك لم تر أيّ شخص طوال فترة انفصالنا
    Randevu süresince kimsenin girip çıkmamasını rica etmeliyiz. Open Subtitles نحتاج لطلب أنْ لا يدخل أحد أو لا يخرج من المكتب طوال فترة المقابلة.
    Küçük bir kızken ve anneliğin kaçınılmaz olduğunu öğrenirken bana kadınların dikkate alabileceği şu faktörlerin yaygınlığından hiç bahsedilmedi örneğin; kalıtsal hastalıklar aktarmak, hamilelik süresince hayat kurtarabilecek tıbbi tedavileri alamama riski, aşırı nüfus artışı endişesi, kaynaklara erişiminiz ve şu anda ABD'de, koruyucu aile yetimhane siteminde 415.000 çocuk olduğu gerçeği. TED عندما كنت صغيرة وأتعلم عن حتمية الأمومة. لم يُشرح لي إطلاقًا شيوع هذه المورّثات التي تأخذها المرأة بعين الاعتبار مثل خطر انتقال مرض من الأمراض الوراثية، خطر إيقاف علاج ينقذ الحياة طوال فترة الحمل، القلق بشأن الكثافة السكانية حصولك على الموارد وحقيقة أن هنالك 415.000 طفل في نظام الرعاية في الولايات المتحدة
    Burada, yetimhanede kaldığın sürece bu keman senin olacak. Open Subtitles هذه كمانك طوال فترة وجودك في دار الأيتام
    Oh, büyü de geçici. Sadece bize ihtiyacın olduğu sürece buradayız. Open Subtitles والتعويذة مؤقتة أيضاً، فنحن هنا طوال فترة احتياجكم لنا فقط
    Büyükannem ve büyükbabam onlarla kaldığım sürece sizinle oynayamayacağımı söyledi ama sizinle oynamaya karar verdim. Open Subtitles لقد قال جـدّي وجـدّتي أنّ طوال فترة وجودي هنا لا يمكنني اللعبَ معكم ولكنّـيقررتُاللعبَمعكم،
    Beraber çalıştığımız süre zarfında sana karşı yaptığım hangi hareket sana aşık olduğum izlenimini verdi sana? Open Subtitles أريدك أن تخبرني شيئاً واحداً فعلته طوال فترة عملنا معاً سيشير إلى أنّ مشاعري . تجاهك تعدو كونها عمليّة
    Beraber çalıştığımız süre zarfında sana karşı yaptığım hangi hareket sana aşık olduğum izlenimini verdi sana? Open Subtitles أريدك أن تخبرني شيئاً واحداً فعلته طوال فترة عملنا معاً سيشير إلى أنّ مشاعري . تجاهك تعدو كونها عمليّة
    Burada kaldığınız süre zarfında herhangi bir probleminiz ya da sorunuz olursa bunları birim sorumlunuza bildireceksiniz ki o da, Memur Goodyear'dır. Open Subtitles إذا كان لديكم أي مشكلة أو سؤال طوال فترة جلوسكم هنا أرسلوها إلى مشرف وحدتكم وفي هذه الحاله "الضابط "قوديير

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus