"طويل المدى" - Traduction Arabe en Turc

    • uzun vadeli
        
    • uzun menzilli
        
    • uzun süreli
        
    • Uzun mesafe
        
    • uzun dönemli
        
    • uzun dönem
        
    • kalıcı bir
        
    Pek çok Alman entelektüeli üzerinde uzun vadeli bir etkisi olacaktı. Open Subtitles لقد كان له تأثير طويل المدى على الكثير من المُثقّفين الألمانيّين.
    uzun vadeli sorumluluklar almadan bir şeyler hissedilebilir, değil mi? Open Subtitles من الممكن أن تمتلك مشاعراً, بدون إلتزام طويل المدى, صحيح؟
    Gezegenin savunmasını kırmak ve halka korku salmak üzerine kurulu, yörüngeden başlayan uzun menzilli saldırılarla başlarlar. Open Subtitles لقد بدأوا عدوان طويل المدى قاموا به في المدار مصمم لهزيمة الدفاع الكوكبي وبث الخوف في السكان
    - Araştırmayı genişletiyorlar, ana rotaya komşu sistemlerde uzun menzilli tarama yapacaklar. Open Subtitles إجراء فحص النظم طويل المدى بجوار طريق للارض
    Psikologlara göre öğrenme, davranışta meydana gelen deneyime bağlı uzun süreli değişimdir. TED يعتبر علماء النفس التعلم تغييراً طويل المدى في السلوك ومبني على الخبرة.
    O şuna bakın, Uzun mesafe tekniğimde mükemmel olmuşum. Open Subtitles ويلاه، انظري لهذا، أتقنت أسلوبي طويل المدى.
    Bugün güvenlik adı altında yaptıklarımızla bu tercihlerimizin uzun dönemli etkisi arasındaki korelasyon sistematik olarak küçümsendi. TED قللت بشكل منهجي بين الربط بما نقوم به اليوم باسم الأمن والتأثير طويل المدى لهذه الخيارات.
    Pazar hakimiyetini ele geçirmek için uzun vadeli hedeflerin olduğunu biliyorlardı. TED كانوا يعلمون انه كان هنالك هدف طويل المدى في بناء هيمنة في السوق
    Bence hepimiz, o düşünceli, uzun vadeli planlamanın birçok gencin güçlü yanı olmadığı konusunda hemfikiriz. TED أعتقد أننا جميعًا قد نتفق على أن التخطيط المدروس طويل المدى ليس نقطة قوة لدى معظم من نعرفهم من المراهقين.
    Varoluşçu risk türümüzün uzun vadeli potansiyelne veya insanın hayatta kalma savaşına bir tehdittir. TED الخطر الوجودي يشكّلُ تهديداً للبقاء البشري أو لاحتمال بقاء الجنس البشري طويل المدى
    Korkuyu ve ihaneti ve istismarınızın kurbanın üzerindeki uzun vadeli etkilerini hissetmelisiniz. TED عليك أن تشعر بالرعب والخيانة والتأثير طويل المدى على ضحيتك من جراء عدوانك.
    Dosyanda uzun menzilli biyometrik tanı yazılımı projesi hakkında bir başvuru okudum. Open Subtitles قرأت ملفك بشان التطبيق حول مشروع برنامج تحديد الهويةالبيومتري طويل المدى
    Neyse ki sizin gezegeninizi uzun menzilli radarımızda gördük. Open Subtitles التقطنا مُستعمرتكم على أجهزتنا للبحث طويل المدى.
    Onların uzun menzilli telsizlerinden. Open Subtitles هذا أحد أجهزتهم اللّا سلكية، وهو طويل المدى.
    Onların uzun menzilli telsizlerinden. Open Subtitles هذا أحد أجهزتهم اللّا سلكية، وهو طويل المدى.
    Yoksulluğu Tarih Yap kampanyasına dahil olan insanların kısa süreli heyecanı bir şekilde uzun süreli bir tutkuya dönüştürmemiz gerekiyordu. TED نريد بطريقة ما أن نحول هذا الحماس قصير المدى. بين المشاركين في حملة جعل الفقر من الماضي إلى شغف طويل المدى.
    Beckett'ın raporunun verdiği bilgiye göre bu ilacın insanlar üzerindeki uzun süreli etkisinin ne olacağı belli değil. Open Subtitles يشير تقرير بيكيت إلى انه ليس لنا فكرة عن التأثير طويل المدى على البشر.
    Bu seviyedeki radyasyona uzun süreli maruz kalmanın çok tehlikeli olduğunu biliyor musunuz? Open Subtitles تدرك ان تعرّضا طويل المدى إلى الإشعاع خطر؟
    Uzun mesafe atışlar için rüzgar göstergesi olarak kullanılır. Open Subtitles مؤشر الرياح من أجل صيد طويل المدى
    Onların zaman zaman kendi hayatlarında bir seyirci gibi hissetmelerine neden olan şey bu uzun dönemli erteleme. TED بل بسبب ذاك التأجيل طويل المدى الذي جعلهم كالمتفرجين ، أحيانًا ، على حياتهم نفسها ..
    "kısa veya uzun dönem yaralanma veya hastalık geçiren kişiler... Open Subtitles يمكن للشخص الذي يعاني من إصابة أو مرض قصير أو طويل المدى
    Her projede yaşamı özendiren materyaller ve tasarımlar kullanıyoruz; dayanıklı pH-nötr çimento, sabit ve kalıcı bir platform sağlıyor. TED في كل مشروع، نستعمل موادًا و تصاميم تساعد على تشجيع الحياة؛ يوفر الإسمنت ذو الحمض المحايد طويل المدى منصة مستقرة ودائمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus