"ظروف مختلفة" - Traduction Arabe en Turc

    • farklı koşullar
        
    • farklı şartlar
        
    • Başka şartlar
        
    • Farklı koşullarda
        
    • Başka koşullar
        
    • Durumlar farklı
        
    • farklı şartlarda
        
    Benimle farklı koşullar... altında tanışmak istediğini. Open Subtitles أنه يتمنى لو أننا تقابلنا تحت ظروف مختلفة
    Keşke farklı koşullar altında tanışsaydık. Open Subtitles أنا فقط أتمنى لو أننا ألتقينا تحت ظروف مختلفة
    Ne demek istediğinizi anlıyorum ve farklı şartlar altında olsaydık sizinle aynı fikirde bile olabilirdim. Open Subtitles أناأفهمما تقوله, وتحت ظروف مختلفة أنا قد أتفق معك.
    Geçmişi bir kez değiştirdiğimde, ikimiz farklı şartlar altında tanışmış olacağız. Open Subtitles حين أغيّر المـاضي سنتقابل أنت و أنـا تحت ظروف مختلفة
    Başka şartlar altinda olsaydi, Open Subtitles في ظروف مختلفة كنت لأسعد بالزواج من أي واحدة من هذة النسوة
    Burada Farklı koşullarda yeniliğin zamana karşı olan hızını görüyoruz. TED هذا معدل الابتكار خلال الوقت في ظل ظروف مختلفة جدًا.
    Başka koşullar altında sen de aynı şeyleri hisseder miydin benim için? Open Subtitles هل تعتقد, تحت ظروف مختلفة كنت ستبادلنى نفس الشعور؟
    Durumlar farklı, Fi. Open Subtitles ظروف مختلفة , (في)
    keşke daha farklı koşullar altında tanışsaydık. Open Subtitles أنا فقط أتمنى لو أننا ألتقينا تحت ظروف مختلفة
    farklı koşullar altında, hemencecik fark edebilirsiniz. Open Subtitles إن إلتقينا تحت ظروف مختلفة سوف ترين بأني لست كذلك على الإطلاق
    Dilerim ki farklı koşullar altında görüşürüz umarım diyecektim. Open Subtitles كنت سأقول أنني أتمنى لو أننا التقينا تحت وطأة ظروف مختلفة
    farklı koşullar altında bu kimyasal ışıklar şenlik havası oluşturabilir. Open Subtitles لبدت هذه المصابيح الخافتة احتفالية في ظروف مختلفة.
    farklı şartlar altında olsak gururumuz bile okşanabilirdi ki idrak etmek bu yüzden bu kadar zor. Open Subtitles في ظل ظروف مختلفة ، يجب .. أن نكون سعيدين لهذا من الصعب فهم ما يحدث
    farklı şartlar altında olsak konuk olarak davet edilmeyi tercih ederdik ama bizi zorladınız. Open Subtitles ... في ظل ظروف مختلفة كنا نفضل أن نكون مدعوين ولكننا كنا مجبرين
    Belki farklı şartlar altında tanışmış olsaydık. Open Subtitles ربما لو كنا اجتمعنا تحت ظروف مختلفة
    Keşke Başka şartlar altında tanışabilseydik. Open Subtitles أتمنى لو أنه أمكننا الإلتقاء في ظروف مختلفة.
    Bob, görüşmemizin daha Başka şartlar altında olacağını umuyordum. Open Subtitles (بوب)، كنت آمل عندما نجتمع أن تكون في ظل ظروف مختلفة
    Başka şartlar altında, bir sürü insanın burada mutlu olacağına eminim. Open Subtitles تحت ظروف مختلفة أنا واثق كثير
    Bence biz Farklı koşullarda tanışsaydık eğer, nefret ederdik birbirimizden. Open Subtitles أعتقد أذا عرفنا بعضنا فى ظروف مختلفة كنا سنكره بعضنا البعض
    Farklı koşullarda bile olsa çocukluğunuza dönemezsiniz değil mi? Open Subtitles أنت لا تستطيع العودة وعيش طفولتك ثانية تحت ظروف مختلفة أليس كذلك؟
    Başka koşullar altında.. Open Subtitles في ظل ظروف مختلفة,
    Önümüzdeki birkaç hafta boyunca çok farklı şartlarda yaşıyor olacağız. Open Subtitles في الأسابيع القليلة القادمة، سنعيش في ظروف مختلفة جداً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus