"عادي في" - Traduction Arabe en Turc

    • normal bir
        
    • sıradan bir
        
    • 'da sıradan
        
    • sıradışı
        
    • alışılmadık
        
    Benim sorunum ne? Hayatımda normal bir şey olmayacak mı? Open Subtitles ما العيب في أن أرغب بشيءٍ عادي في حياتي ؟
    Bunu yapıyorum çünkü... Benim ülkemde normal bir şey bu, insanlar günde bir öğün yiyiyorlar. TED وأقوم بعمل هذا أيضاً بسبب أنها شئ عادي في وطني، يأكل الناس وجبة واحدة يومياً.
    Dört: Bu filmin Philadelphia'nın merkezindeki sıradan bir sinema salonunda gösterilmesi. TED الرابع : كان هناك عرض لفيلم عادي في قاعة وسط فيلادلفيا
    Bir insanın hayatının en kötü günü benim sıradan bir iş günümdü. Open Subtitles أسوء يوم في حياته كان مجرد يوم عادي في المكتب بالنسبة لي
    Eureka'da sıradan bir gündü... Open Subtitles ّ ترجمة عبد العزيز القنوفي ّ : انه يوم عادي في يوريكا
    - Sadece Oz'da sıradan bir gün. Open Subtitles - إنهُ مَجَرَّد يوم عادي في سجنِ أوز
    Hayatında yeni ya da sıradışı bir erkek var mı öğren. Open Subtitles إعرف ما اذا حصلت على رفيق جديد او غير عادي في حياتها
    Newell'in, Subay yeterlilik ve NATOPS kayıtlarına alışılmadık birşey var mıydı? Open Subtitles هل من شيء غير عادي في سجلات مؤهلاته أو ستراته الخاصه؟
    Hiçbirşey olmadı. Bu normal bir boğaz ağrısı. Open Subtitles لا يوجد شيء حصل هنا إنه التهاب عادي في الحلق
    Sadece ayağı kesilen dayak yiyen normal bir New York polisiydi. Open Subtitles مجرد رجل شرطة عادي في نيويورك تُقطع رجله ويتعرض للضرب
    Öyle olsun, ama haftaya normal bir markete gideceğiz. Open Subtitles حسناً ، ولكن سنذهب لمتجر بقالة عادي في الأسبوع القادم
    Bir adamın en kötü günü benim için sıradan bir iş günüydü. Open Subtitles أسوء يوم في حياته كان مجرد يوم عادي في المكتب بالنسبة لي
    sıradan bir Fransız yoluydu, ama ülkesini kurtardı. Open Subtitles عبارة عن طريق عادي في فرنسا لكنه انقذ حياة البلاد
    Hapishanedeki sıradan bir gün birçok aktiviteye bölünebilirdi. Open Subtitles يمكن تقسيم يوم عادي في السجن الى نشاطات عديدة
    Eureka'da sıradan bir gündü... Gün daha bitmedi. Open Subtitles : انه يوم عادي في يوريكا
    Eureka'da sıradan bir gündü... Open Subtitles : انة يوم عادي في يوريكا
    Her seferde "sıradışı" bir şeyler görürüm. Open Subtitles أرى "غير عادي" في كل شوط. وهو مترو الانفاق.
    Herhangi bişey-- Son bi kaç gündür sıradışı bişey var mı ? Open Subtitles هل كان هناك أي شيء ... حدث أي شيء غير عادي في الأيام القليلة الماضية؟
    Birkaç yıl önce bilimde alışılmadık bir şey yaptım. TED ولكن بعد عدّة سنوات، قمت بشيء غير عادي في العلم.
    İntihar, akıl sağlığı söz konusu olduğunda alışılmadık bir olay değil. TED الانتحار ليس حدثًا غير عادي في عالم الصحة العقلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus