"عرفها" - Traduction Arabe en Turc

    • bildiği
        
    • bilinen
        
    • tanıdığı
        
    • tanıyordu
        
    • tanıyan
        
    • gördüğü
        
    • onu fark eder
        
    Şunu anlamalısınız ki, dokuzuncu yaşgününden itibaren, bildiği tek dünya, suçlular dünyası oldu. TED و بالرغم من ذلك، يجب عليكم أن تفهموا أنه منذ بلوغه التاسعة، البيئة الوحيدة التي عرفها هي بيئة العصابات.
    Safra taşları, kuyumculuktan bildiği döküm kurallarına uyuyordu. Bu kurallar, pek çok alanda katıları, yapısal benzerliklerinden tanımlamayı sağlar. TED خاضعة لمبادئ القولبة التي عرفها من صياغة الحلي، قواعد مفيدة في مختلف التخصصات لفهم المواد الصلبة بعلاقاتهم الهيكلية.
    Yakında bilinen en büyük romanı yazmayı bitirecekler. Bakalım. Open Subtitles قريباً سيكتبون أعظم رواية قد عرفها الإنسان
    Merhumu içimizden bazılarının çok iyi tanıdığı gerçeğinin cenaze törenine etki etmesine izin verilmeyecektir. Open Subtitles حقيقة أن بعضنا عرفها جيداً لا يمكن أن نتأثّر بعملية دفنها
    Adam, kadını Amerika'dan tanıyordu. Ona her şeyi vadetmişti. Evlilik, mevki. Open Subtitles لقد عرفها في الولايات المتحدة وعدها بكل شيء مثل الزواج والمنصب
    Evet, ben de bunu farkındayım, ve burada onu gerçekten tanıyan tek kişiyim. Open Subtitles أجل ، أنا على دراية بذلك، و انا الوحيد هنا ، الّذي عرفها بحقّ.
    İnsanoğlunun bildiği bütün böcekler beni ısırdı. Open Subtitles لقد تم عضى بواسط كل حشره عرفها الجنس البشرى
    Renksizdir, tatsızdır, sıvıda anında çözünür, ve insanoğlunun bildiği en kuvvetli zehirlerden biridir. Open Subtitles انها لا طعم لها تذوب فورا فى السوائل من بين كل السموم المهلكه التى عرفها الرجل
    Ve çocuk, ten renginden dolayı hayatta tek bildiği aileden alınıp yabancıların eline mi veriliyor? Open Subtitles وينزع الطفل حينئذٍ من العائلة الوحيدة التي عرفها لاستبدالها بعائلة غريبة جديدة
    Sınıfımızda birisi baş aşçıdır ve bu kişi size yemek pişirecek bir adamın bildiği en muhteşem yemeği. Open Subtitles شخص ما في صفنا طباخ بارع وهذا الشخص سوف يطبخ لكم افضل وجبة عرفها الرجل
    Yayılan toprakları bir düşünün bu insan medeniyetinin bildiği, bütün imparatorluklardan daha büyüktür. Open Subtitles تخيّل هذه الأراضي الشاسعة إنها أكبر من أي حضارة إنسانية عرفها العالم
    Son üç senedir bildiği tek ailesi biziz. Open Subtitles نحن العائلة الوحيدة التي عرفها طوال السنوات الثلاث الماضية.
    İnsanlar arasında bilinen en zor askeri eğitime katılmak için gönüllü oldunuz. Open Subtitles لقد تطوّعتم في أكثر التدريبات العسكريّة تكثيفاً عرفها الرجال.
    Dünyanın bilinen en büyük imparatorluğuydu. Open Subtitles كانت أعظم امبراطوريّة عرفها العالم يوماً.
    bu küçük cam parçasının altında bilinen güçlü maddenin oluştuğuna inanmak çok zor geliyor. Open Subtitles انه من الصعب الاعتقاد بأن تحت قطعة الزجاج الدقيقة هذه سنخلق واحدة من أقوى المواد التي عرفها الانسان
    Onu bir çok erkeğin tanıdığı gibi tanırdım. Open Subtitles عرفتها بنفس الطريقة التي عرفها الكثير من الرجال
    Eşiniz bana sizin, tanıdığı en güzel kadın olduğunuzu söyledi. Open Subtitles زوجك أخبرني أنك كنت أكثر إمرأة جمالا عرفها
    Bir gün fakat neden bir zebra, çizgilerini pek az tanıdığı bir çita için değiştirsin ki? Open Subtitles يوماً ما لكن لماذا الحمار الوحشي يغير جلده المخطط من اجل فهدة بالكاد عرفها
    Adam, kadını Amerika'dan tanıyordu. Ona her şeyi vadetmişti. Evlilik, mevki. Open Subtitles لقد عرفها في الولايات المتحدة وعدها بكل شيء مثل الزواج والمنصب
    Onu tanıyan herkesle konuşuyorlardır. Endişelenecek bir şey yok. Open Subtitles يتحدثون إلى كل طالب عرفها على الأرجح ليس هناك ما يدعو إلى القلق
    İnsanlığın gördüğü en yüksek performanslı materyallerden birine bakıyor olacaksınız. TED سوف تشاهدون واحد من اكثر المواد عالية الاداء التي عرفها الانسان
    Dolabı o yaptığı için hemen onu fark eder. Open Subtitles و لأنه هو الذي عمل على تلك الخزنة عرفها فورا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus