"علشان" - Traduction Arabe en Turc

    • için
        
    • Çünkü
        
    • yüzden
        
    Yani üçlü grup, bir adam götüne amına giren adamı dengelemek için. Open Subtitles تلك لعبة ثلاثية مَع دكر فوق طيزك علشان تظبطي الزبونِ في كسك
    Kadın olduğum için bırakın, demedim. Bu saçmalıktan nefret ediyorum. Open Subtitles ماتقولوش يسبنى علشان انا واحده ست انا باكره الكلام ده
    Biliyorum ama amcanla konuşabilmem için bana bir yol açarsan belki birkaç adam gönderip bu insanları biraz rahatsız edebilir. Open Subtitles ادري لاكن اذا انت تقدر تمهد الدرب لي من شان اتكلم مع عمك جون؟ علشان هو ممكن يرسل بعض الزقرت
    Hiçbir şey eskisi gibi olmayacak Çünkü seni hep o heriflerle beraberken düşüneceğim. Open Subtitles مش هاينفع نرجع لبعض.. علشان علي طول هاشوفك وانتي مع كل الرجالة بتوعك
    Bunu söyledim, Çünkü seni Tepedeki Ev'e davet etmemin nedeni bu. Open Subtitles انا قلتة فقط لأن علشان جبتكم في بيت التل
    İşte o yüzden taşınmak istiyorum. Open Subtitles انا متفقه معاك علشان كده انا عاوزه اعزل.
    O kadar çok beklemiştim ki. Bulmak için bunca yol tepip geldiğim şey bu muydu? Open Subtitles إنتظرت مثل هذا الوقت الطويل و جيت من بعيد علشان دة؟
    Perili ev diye bir şey var mı öğrenmem için bir fırsat bu. Open Subtitles لو هناك شيء اسمة بيت مسكون هتبقي فرصتي علشان اكتشفها
    Sana bizim çocuklarla köpeği haftasonu için alıp alamayacağını sormam gerekiyordu. "The Plaza"da Dave'le yıllık haftasonu tatilimizi yapacaktık da. Open Subtitles نسيت اقولك كنت حطلب منك لو تخدى ولادى و كلب علشان انا و ديف نقضى الاجازه فى البلازا,.
    Deli olabileceğimi düşünüp korktuğunuz için demiyorsunuz ya bunları? Open Subtitles مش بتقول كده علشان خايف اكون سيت مجنونه؟
    Bunu bilmeniz için sebep yok tabi ama... mesela Truro, Massachusetts'te de psikanalist bolluğu vardır. Belki de Stepford da ev ve bahçe işi seven tipler için cennet gibidir. Kulaktan kulağa yayılır. Open Subtitles دلوقتى مفيش سبب علشان تعرفى ده ستبفورد مليئه بالبيوت و الحدائق
    Beni şaşırtan şey ise, benimle konuşmak için bu kadar yolu gelip de benimle konuşmamanız. Open Subtitles الى مستغربانه انك تيجى المسافه دى علشان تتكلمى معايا و بعد كده متتكلميش معايا.
    Bu yüzden buradayız duygularımızı gizlememeyi öğrenmek için. Open Subtitles علشان كده إحنا هنا لنتَعَلّم أَنْ لا نخفي مشاعرَنا
    Isınmak için birbirimiza yakın olalım. Üşüdüğünü biliyorum. Open Subtitles خليكم سوية علشان تتدفوا أَعْرفُ بأنّكم بردانين
    Ayrıca benimle özgür olduğun için beni sevdiğini söylememişmiydin. Open Subtitles و كمان مش انت قلتلي انك بتحبني علشان معايا انت بتكون حر
    Çünkü tek başına da yürüyebiliyormuş ve kaybolmaktan korkmak zorunda değilmiş. Open Subtitles علشان ممكن يمشى لوحده من غير ما يخاف انه يتوه
    Girdiklerini sana söylemediler, Çünkü ölmemi istiyorlar. Open Subtitles ماقالولكش انهم هيهجموا علشان كانوا عايزين يقتلوني
    Yapıyorum Çünkü bence çocukların bu mesaja ihtiyacı var. Open Subtitles بعمل السمينار علشان أنا مؤمن ان العيال لازم توصلهم الرسالة
    Çünkü vücudunu yaklaşık 4 yıldır kullanmıyorsun. Open Subtitles ؟ علشان انت ليك أربع سنين ماتحركتش فيها اهدى شوية و انا أفهمك
    Umarım bu beraber takılıp bir şeyler yapmamıza engel olmaz. Çünkü gerçekten yapmaktan hoşlanıyorum. Open Subtitles اتمني ان اللي حصل مايخليناش ننفصل علشان انا فعلا بحب انيكك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus