"على الجزيرة" - Traduction Arabe en Turc

    • Adada bir
        
    • o adada
        
    • Bu adada
        
    • adaya
        
    • Adadayken
        
    • Bu adadaki
        
    • Adadan
        
    • - Adada
        
    • adanın en
        
    • adadaymış
        
    Ya sana, bu Adada bir yerlerde çok büyük bir kutu var desem, Open Subtitles ماذا إن قلت لك بأنه بمكان ما على الجزيرة هناك صندوق كبير جداً
    Ya sana, bu Adada bir yerlerde, çok büyük bir kutu olduğunu söyleseydim? Open Subtitles ماذا إن قلت لك بأنه بمكان ما على الجزيرة هناك صندوق كبير جداً
    - o adada mevzilenmiş askerler var. - Onu durdurmaya yetmez. Open Subtitles هنالك قوات متمركزة على الجزيرة انها ليست كافية لايقافهِ
    Hamileliğine dair bütün izleri yok edip seni tekrar adaya bıraktılar. Open Subtitles لقد حذفوا كل الأدلة عن حملِك وبعدها، ووضعوكِ ثانية على الجزيرة
    Buraya yollanmadan önce 8 ve Adadayken de 3 kişiyi. Open Subtitles ثمانية قبل إرساله إلى هنا وثلاثة منذ وجوده على الجزيرة.
    Ben FBI'dan geliyorum. Buraya Bu adadaki kayıp şahısı araştırmak için geldim. Open Subtitles إنّي أعمل مع المباحث الفدراليّة، وأبحث عن شخصٍ مفقود على الجزيرة هنا.
    Bir Adadan kaçırılan ve bir depoya hapsedilen... bir şey yardımı ile nasıl bir star olabilirim? Open Subtitles كيف يمكنني أن أصبح نجمة لأن شخصا لاني سرقت من شخص على الجزيرة وهو محبوس الان في خزان
    - İyiymiş. - Adada her şey fevkalade. Open Subtitles ـ حسناً، هذا جيّد ـ يشعرون بالإرتياح على الجزيرة
    Bakın Adada bir katil olduğunu biliyoruz. Buraya neden geldiğimizi bilen birisi. Open Subtitles نحن نعلم أن هناك قاتل على الجزيرة شخص ما يعلم سبب وجودنا هنا
    Bu sinyal, gerçekten on altı yıldır tekrar ediliyorsa Adada bir güç kaynağı olmalı. Open Subtitles ‫إن كان بث المرأة الفرنسية ‫يجري في حلقة منذ 16 سنة ‫فلا بد أن هناك ‫مصدراً للطاقة على الجزيرة
    Amiral, önce Adada bir tur atmak istiyorum. Open Subtitles أيها العميد، أريد القيام بجولة على الجزيرة أولاً
    Ben adada doğdum ve o adada öleceğim, tıpkı annen gibi. Open Subtitles لقد ولدت على الجزيرة وأريد الموت عليها مثل أمك
    o adada onca yıl. Sanırım gerçekten kafayı yemiş. Open Subtitles كلّ تلك السنين على الجزيرة أوردته للجنون
    Bu adada olduğuna ve hepsinden öte de kayıkhanede neden kayıkhanede olduğuna dair sağlam bir görgü tanığın yok. Open Subtitles لستَ تملك حجّة غياب قويّة تؤكّد كونك هنا على الجزيرة والأهم من ذلك، كونك في ساحة القوارب. لقد أخبرتك.
    Hamileliğine dair bütün izleri yok edip seni tekrar adaya bıraktılar. Open Subtitles ،لقد حذفوا كل الأدلة عن حملِك وبعدها ووضعوكِ ثانية على الجزيرة
    Adadayken, okyanusun sesinden nefret etmeye başlamıştım. Open Subtitles عندما كنت على الجزيرة كنت أكره صوت المحيط
    Ve Charlie, kesinlikle eminim ki, eğer başarılı olursa 90 dakika içinde Bu adadaki herkes ölecek. Open Subtitles وتشارلي وانا متأكد أنه اذا نجح, خلال 90 دقيقة, كل الناس على الجزيرة سيموتوا
    Sinyal Adadan geliyor. Open Subtitles تلك الاشارة قادمة من مكان ما على الجزيرة
    - Adada olanları duydunuz mu? Open Subtitles هل سمعت عما حدث على الجزيرة ؟
    Davacının avukatına göre adanın en pahalı jüri danışmanı. Open Subtitles هذا صحيح ، بحسبِ كلام المدعي العام إنهُ اغلى هيئة محلفين على الجزيرة
    Rosie o çocukla adadaymış. Open Subtitles روزي" على الجزيرة" مع ذلك الفتى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus