"على القول" - Traduction Arabe en Turc

    • söylemeliyim
        
    • söyleyebilirim
        
    Bu gece çok cesur davrandığınızı söylemeliyim. Open Subtitles يجب على القول بانك ابديت شجاعه فائقه الليله
    Bunun duyduğum en şaşırtıcı hikaye olduğunu söylemeliyim. Open Subtitles يتحتم على القول ان هذه أغرب قصه سمعتها على الأطلاق
    İşinizi kaybettiğiniz için üzüldüğümü söylemeliyim. Open Subtitles على القول انى مستاء لايقافك التعاملات معنا
    Çekinmeden söyleyebilirim ki, bu problemleri çözmeye gerçekten başlamamızın yanında, ödememiz gereken bedel çok çok az. TED أتجرّؤ على القول أنّه ثمن بخس، نظرا لما سيتطلّبه منّا أن نبدأ بمعالجة هذه المشاكل.
    Bu sorunun cevabı, sanırım önceden de başka konuşmalarda duyduğunuz bir cevap, yine de tekrar söyleyebilirim: Beyinlerimiz daha değişik bir dünya için evrimleşti, şimdi içinde yaşadığımızdan çok daha değişik. TED الإجابة على هذا السؤال، أعتقد، هي إجابة سمعتموها بالفعل في بعض الأحاديث، وأجرؤ على القول أنكم ستسمعوها مجدداً: تحديداً، أن أدمغتنا نشأت لعالم مختلف جداً عن العالم الذي نعيش فيه حالياً.
    Sana söylemeliyim Ray, karın cidden canımı çıkardı. Open Subtitles هل أعجبتك الحركة هذه ؟ على القول يا راي حمّستني زوجتك كثيراً
    Seni doğal ortamında görmenin bir zevk olduğunu söylemeliyim. Open Subtitles على القول بأن من دواعي سروري أن أراك فى حالتك الطبيعيه
    söylemeliyim ki seni hiç çitten o kadar hızlı atlarken görmemiştim. Open Subtitles على القول أنك بلغت فى تلك المرة ذروة سرعتك فى القفز من فوق السِيَاج
    Beyler, söylemeliyim ki bu küçük toplantı çok rahatlatıcı. Open Subtitles حسناً يا شباب , يجب على القول أن هذا الأجتماع الصغير
    Ve söylemeliyim ki yaptığınız o tasarımla bir bağlantı kurabilirsiniz. Open Subtitles وأجرؤ على القول يمكن أن تصبح مُحبًا جدًا للآلي.
    Hey, Spence, dostum, şunu söylemeliyim, senin böyle bir yerde çalışacağını asla düşünmezdim, dostum. Open Subtitles حسناً , سبينس , يجب على القول لم اعتقد ابداً اننى سأراك تعمل فى مكان كهذا.
    Evet, söylemeliyim Sam çocukların çoğu konuda malca konuştuğunu gördüm ama zebra midyesi mi? Open Subtitles نعم، أنا حصلت على القول ، وسام ، رأيت تعثرت الرجال تصل من قبل الكثير من الأشياء، ولكن بلح البحر حمار وحشي ؟
    Hey, Spence, dostum, şunu söylemeliyim, senin böyle bir yerde çalışacağını asla düşünmezdim, dostum. Open Subtitles حسناً , سبينس , يجب على القول لم اعتقد ابداً اننى سأراك تعمل فى مكان كهذا.
    Şunu söylemeliyim ki keşke annem ölmeseydi dediğim anlar bu anlar. Open Subtitles أنا فقط حصلت على القول بأن هذه هي لحظات التي تجعلني أتمنى وكانت والدتي لم يمت.
    Tüm evi tasavvur edebilmeniz için Bay Wickham ikinci konuk odasındaki sadece şömine tablasının bile 800 pound ettiğini söylemeliyim. Open Subtitles أجرؤ على القول أنك قادر على تخيل الهدف من هذا ياسيد ويكهام حينما أخبرك أن المدخنة لوحدها فى حجرة الرسم الثانية كلفت 800 جنيه
    - Evet Max sana söylemeliyim ki, onun burada olmasından bende hoşlanmıyorum. Open Subtitles -حسناً, ماكس , على القول .. ِ بأن الوضع هذا لا يعجبني بالمرة وجودها هنا
    söyleyebilirim ki hiç kimse hikâyenin tamamını bilmiyor. Open Subtitles أنني أجرؤ على القول أن لاأحد يعرف الإشاعة كاملة
    - Ben ediyorum. Ayrıca bu konuda senden daha fazlasını bildiğimi söyleyebilirim. Open Subtitles لقد فعلت ، كما أجرؤ على القول أنني أعرف عن هذا أكثر منكِ بكثير
    Yani ne duyduğunuzu bilmiyorum ama şu kadarını söyleyebilirim ki çok olmasa da bizi idare edecek kadar param var. Open Subtitles لذا لا أدرى ماذا سمعتم لكنى قادر على القول بالرغم من أننى لا أملك الكثير فأنا لدى ما يكفى لنتدبر أحوالنا
    Sizinkini daha önce görmediğimi söyleyebilirim. Open Subtitles هل أجرؤ على القول أنني لم أرَ وجهك من قبل؟
    Yaklaşık sabah dört sıralarında olduğunu söyleyebilirim. Open Subtitles ممم , اتجرأ على القول الرابعه صباحاً اكثر او اقل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus