"على المدى البعيد" - Traduction Arabe en Turc

    • uzun vadede
        
    • uzun vadeli
        
    • uzun süreli
        
    • uzun vadedeki
        
    Kısa vadede büyüyorsun, sonra uzun vadede bekli daha çok büyüyorsun. TED أنت ترتفع في المدى القصير، ثم ترتفع أكثر على المدى البعيد.
    - Biliyorum zor, fakat bu uzun vadede senin iyiliğin için. Open Subtitles أعرف أن هذا صعب , ولكن.. إنه لمصلحتك على المدى البعيد.
    Ama, uzun vadede, zamanın değişip onların ve fikirlerinin zemin kazanacağı konusunda iyimserim. TED ولكنني متفائلة بأنه على المدى البعيد , الزمن سيتغير وأفكارهم ستصبح متقبلة .
    Ayrıca uzun vadeli arazi kira sözleşmeleri güvence altına alındı. TED وتوسيع قاعدة الضمانات لتغطي إيجارات الأرض على المدى البعيد.
    Bunun bizim ya da müziğin üzerindeki uzun vadeli etkisi nedir? TED ما هو تأثير هذا علينا أو على الموسيقى على المدى البعيد ؟
    Ama eğer gerçekten fakirliğin sorunlarını çözmeye çalışıyorsak, bu hikayenin sadece yarısı, çünkü uzun süreli sürdürülebilir değil. TED لكنها فقط نصف القصة إذا كنا نتطلع لحل مشاكل الفقر، لأنه ليس مستدماً على المدى البعيد.
    Aslında bu ülkeler daha zengin hâle gelirken, uzun vadede bu model sürdürülebilir değildi. TED في الواقع، لم يكن نموذج قادر على المواصلة على المدى البعيد لأن هذه الدول أصبحت أكثر ثراء
    uzun vadede hedefim insan ve hayvanların yapabildiklerini yapan robotlar üretmek. TED وهدفي على المدى البعيد هو بناء آليين باستطاعتهم فعل ما يقوم به البشر والحيوانات.
    Yeni teknoloji bir toplumdaki üretkenliği arttırır, ki bu da uzun vadede kârı arttırır. TED وتزيد التكنولوجيا الجديدة من إنتاجية المجتمع، مما يؤدي على المدى البعيد إلى زيادة الربح.
    Çünkü uzun vadede, bence bir gazetenin ayakta durması için sebep yok, geçerli bir sebep yok. TED لأنه على المدى البعيد أعتقد أنه لايوجد سبب، لا سبب عملي للصحف أن تنجو
    Ve diyeceğim o ki, ulusal çıkarlar ve yoksulluk ve iklim değişikliği problemlerini çözme küresel çıkarı uzun vadede tek bir çıkar haline gelir. TED و قد أقول أن المصلحة القومية و ما تطلق عليه المصلحة العالمية في مقاومة الفقر و تغيُّرات المناخ يتفقان معاً ولو على المدى البعيد.
    uzun vadede yapabilecekleri şey ise bu retro-aşılama araçları ile gribe karşı koruyucu bir aşı olacak. TED الآن, على المدى البعيد, ما يمكنهم فعله هو إستخدام أدوات اللقاح العكسي في صنع لقاح وقائي للإنفلوانزا.
    uzun vadede kendi başına altından kalkamazsın. Open Subtitles لن تكون قادراً على تدبيره لوحدك على المدى البعيد
    Belki maliyeti biraz daha yüksek olacak... ama uzun vadede kar sağlayacak. Open Subtitles .. قد تكون عالية التكلفة و لكنها مربحة على المدى البعيد
    Dürüstlük uzun vadede en iyisidir. Open Subtitles على المدى البعيد الصراحة هي الطريق الأفضل لتجنب عذاب غير ضروري
    Evet, uzun vadede bir sorun olmayacak. Neyle karşı karşıya olduğunun farkında değilsin. Open Subtitles لن يفيد هذا على المدى البعيد ليست لديك فكرة عن ما تواجهه
    Daha sonra hastalık ve bu yüzden, uzun vadeli kullanıcılarının yarısını erken yaşta öldüren bir tüketim malından bahsediyoruz. TED ومن ثم المرض ولهذا نتحدث عن منتج سيقتل نصف مستهلكيه على المدى البعيد. قبل الآوان، في مرحلة لاحقة من الحياة.
    Başka müşterilerim de var. Senin için uzun vadeli düşünüyorum, işte söylediğim bu. Open Subtitles لدي أدءات أخرى، أنا أفكر فيك على المدى البعيد هذا ما أقوله
    Sadece daha derinine inmen lazım. - Daha uzun vadeli düşünmeni istiyoruz. Open Subtitles يجب النظر بشمولية والتفكير على المدى البعيد
    Bu basınçlı hava akışına dayanmak ağır sedasyon gerektirir ve tekrarlanan ventilasyon uzun süreli akciğer hasarına neden olabilir. TED إن التّدفق المستمر لهذا الهواء المضغوط يستلزم تخديرًا قويًا ويمكن للتهوية الميكانيكية المستمرة، أن تتسبب بأضرار على المدى البعيد.
    Tamam. Bu test uzun süreli ilişkiye uygun olup olmadığınızı anlamanıza yardımcı olur. Open Subtitles حسناً هذا الإختبار يساعد على التنبؤ بالتوافق على المدى البعيد أيتها المتصلة
    Ama şimdi içeride virüs var ve bunun uzun vadedeki etkilerini bilmiyoruz. TED لكن مع وصول الفيروس إلى الخلية، فإننا لا نعرف ما هي آثاره على المدى البعيد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus