"على اي حال" - Traduction Arabe en Turc

    • Herneyse
        
    • Zaten
        
    • Yine de
        
    • Bu arada
        
    • - Neyse
        
    • En azından
        
    • Her neyse
        
    Herneyse, bu işi bırakıyorum. Çünkü, Kate benim için tek. Open Subtitles على اي حال ، انا استقلت وكيت هي نصفي الأخر
    Tamam. Herneyse, Mr. Cluvarias için üzgünüm. Open Subtitles حسنا على اي حال آسف بشأن ماسمعناه عن كلوفارياس
    Zaten sana böyle davranan, bu şekilde konuşan bir çocuksa değmez... Open Subtitles على اي حال الشاب الذي يعاملك كذلك و يتحدث اليك بذلك
    Hiç sorun değil. Zaten benim de eskrim çalışmam vardı. Open Subtitles لا بأس، لديّ تدريب على المبارزة بالسيف على اي حال
    Eğer en yakınınızdaki kapıyı söküp onu yakalamak için daha geniş alan sağlasanız bile, onu Yine de kurtaramayacaksınız. TED حتى لو انتزعت اقرب باب لكي توفر مساحة أكبر لالتقاطها به ستبقى غير قادر على انقاذها على اي حال
    Yine de, ihtiyacımız olan istihbari bilgiyi sağlayabilecek bir hareket şekli var. Open Subtitles على اي حال ذلك هو عملهم الذي قد يأتينا بالمعلومات التي نحتاجها
    Oh Bu arada, bahse girerimki bu Hill bizim sandığımız adam değil. Open Subtitles على اي حال , ربما اراهن بدولار ان هيل ليس رجلنا المطلوب
    Herneyse, beyler sizde biraz esrar var mı? Open Subtitles نعم .. على اي حال .. ألديكم بعض الحشيش يا شباب ؟
    Herneyse, paketin geldi ve müthişti. Open Subtitles على اي حال .. استلمت رزم العناية و كانوا رائعين
    Herneyse, sanırım o zamandan beri ormanlardan pek hoşlanmıyorum. Open Subtitles على اي حال اظن حينها قررت انني لا احب الغابات
    Herneyse,o patikada duruyor ve o hayalete bağırıyordum Open Subtitles لذا على اي حال ، انا سأظل على هذا المنوال أقوم بالصراخ في هذا الشبح
    Olsun, Zaten pek de başarılı değilim. Aslında, belki vardiyamı değişecek birini bulabilirim. Open Subtitles لاباس انا لست جيدا على اي حال اسمع ربما يستطيع احدهم ليغطي فترتي
    Zaten sıra seninle Wonder Woman'da. Yeni bir vaka var. Open Subtitles انت والمرأة الاعجوبة التالين على اي حال لدينا قضية جديدة
    Fakat senin sayende, ortaklar Zaten seni her türlü sokağa atacak. Open Subtitles ولكن بفضلك, الشركاء هم من سيضعوك في االشارع على اي حال
    Sen gidip ye, canım. Ben Zaten aç değilim. Open Subtitles امضي انتِ وتناولي الطعام عزيزتي انا لست جائعا على اي حال
    Bu tercih ettiğim zaman sayılmaz ama sen Yine de getir. Open Subtitles ربما لا يمون الموقف مناسبا تماما أحضرها على اي حال
    Hasta hasta gidip Yine de dövüştüğünü öğrenince Darry beni öldürecek. Open Subtitles داري سيقتلني لو اكتشف انك مريض وتقاتل على اي حال
    Poker oynamayı bilmiyorum ve asla içki kullanmam ama... Yine de teşekkürler. Open Subtitles لا أعرف كيف العب بوكر وانا لا اشرب ابدا لكن اشكرك على اي حال
    Bu arada sana o battaniye için iki Dinar veririm. Open Subtitles على اي حال سأعطيك دينارين مقابل البطانية
    Oh, Bu arada, Newsday'deki adam aradımı hiç? Open Subtitles على اي حال هل اتصل الشاب الذي يعمل في مجلة نيوزادي؟
    - Neyse... - Bunu öylece tutacak mısınız? Open Subtitles على اي حال هل ستبقى ممسكاً بها
    Kaybedecek bir şeyim yoktu. Nasılsa ölecektik, belki En azından bir şansımız olurdu. Open Subtitles ما عندي شيء لاخسره حتى الفُرص, كنا ميتين على اي حال
    Her neyse, genç kızı yesen de, bir saat sonra tekrar acıkırsın. Open Subtitles على اي حال, انت تأكل فتاه, و بعد ساعة تجوع مرة اخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus