"على حافة" - Traduction Arabe en Turc

    • üzere
        
    • eşiğindeyiz
        
    • kenarında
        
    • eşiğindeki
        
    • ucunda
        
    • eşiğine
        
    • kenarındaki
        
    • kıyısındayız
        
    • eşiğinde
        
    • kenarına
        
    • eşiğindeyim
        
    • eşiğindeyken
        
    • kıyısındayken
        
    • eşiğindeydi
        
    • yüzünden kızgınım
        
    Neden ölmek üzere olan bir adam sahte isim versin? Open Subtitles لما قد يكذب الرجل بشأن إسمه وهو على حافة الموت
    Şu anda belirli genetik kişisel özellikleri hedef alan virüsler üretmenin eşiğindeyiz. Open Subtitles نحن على حافة التمكن من صنع فيروسات يمكنها مهاجمة صفة وراثية بعينها
    Şehrin kenarında küçük bir UHF istasyonu... yıllardır iflasın eşiğinde. Open Subtitles انها محطة صغيرة تعمل بالترددات الفوق عالية على حافة المدينة.
    Delirmenin eşiğindeki bir psikopat için bu kadar üzülebileceğini kim derdi? Open Subtitles من كان سيخمن أنك ستتعاطف مع مريض نفسي على حافة الجنون؟
    diyoruz. Şey, iki yıl önce bu benim problemimdi. Çünkü daha önce milyonlarca defa oturduğum yatağımın ucunda oturuyordum ve intihara eğilimliydim. TED قبل سنتين كانت هذه مشكلتي، لأنني جلست على حافة سريري المكان الدي جلست فيه ملايين المرات من قبل وكنت أرغب في الإنتحار.
    Ailem sonunda beni kurtardı; ama o sürede, o üç haftada 8,5 kilo kaybetmiştim, aynı zamanda şiddetli bir anemi gelişti ve intiharın eşiğine geldim. TED لقد أنقذتني عائلتي. لكنني فقدت حينها أكثر من 8 كيلو من وزني خلال تلك الأسابيع الثلاثة، بالإضافة لإصابتي بفقر الدم الحاد، فكنتُ على حافة الانتحار.
    Derin bir Mars vadisinin kenarındaki küçük bir oyukta, bir tür sıvı akıntısının geçtiğimiz birkaç yılda gerçekleşmiş olduğu görünüyor. Open Subtitles يبدو أن تدفقا سائلا لشيء ما حدث في السنوات القليلة الماضية في أخدود صغير على حافة وادي عميق على المريخ
    Bir devrimin kıyısındayız... fiziksel dünyamızda bize kontrol yeteneği veren, mükemmel kontrol. Open Subtitles نحن على حافة ثورة التي ستمنحنا السيطرة، والتحكم الفائق في عالمنا المادي
    Şehir, tarihinin en büyük vahşetini_BAR_yaşamak üzere... ve sen tam bir askeri operasyon başlatıyorsun. Open Subtitles المدينة على حافة أسوأ موجة عنف في تاريخها ,وأنت تقوم بعمليات عسكرية
    Bir galaksi dolusu masum insanın nesiller boyunca köleleştirilip, işkence görmesi, şimdi de bir hiç uğruna yok edilmek üzere olması. Open Subtitles أقصد , مجره بأكملها من الناس الأبرياء أُستعبدت و عذبت لأجيال الآ وجود على حافة تجطمه، بدون مقابل ؟
    Çünkü hayallerini gerçekleştirmek üzere olduğunu biliyorum ve bunun bir parçası olabilirsem mutlu olacağım. Open Subtitles لأني أعلم أنك على حافة إنجاز حلمك وإذا كنت أنا جزء من هذا سيجعلني هذا سعيدة جداً
    Şu anda belirli genetik kişisel özellikleri hedef alan virüsler üretmenin eşiğindeyiz. Open Subtitles نحن على حافة التمكن من صنع فيروسات يمكنها مهاجمة صفة وراثية بعينها
    Şimdi başka bir savaşın eşiğindeyiz. Senin durdurabileceğin bir savaşın. Open Subtitles ها نحن نقف على حافة حربِ أخرى، حرب يمكنك وقفها
    Uçurumun tam kenarında duruyorlar. Tek yapmamız gereken onları aşağı itmek. Open Subtitles إنهم يقفون على حافة الخسارة كل ما يجب علينا أن ندفعهم
    Uçurumun tam kenarında duruyorlar. Tek yapmamız gereken onları aşağı itmek. Open Subtitles إنهم يقفون على حافة الخسارة كل ما يجب علينا أن ندفعهم
    Bütün türlerin yok olmasına sebep olmanın eşiğindeki bir adam için üzülmemi mi bekliyorsunuz? Open Subtitles تتوقّعني أن أطلب رجل واحد عندما كامل النوع جاثم على حافة الإنقراض؟
    Ama dün hançerimin ucunda bir et parçası gibiydi. Open Subtitles و لقد كان هناك عندما علقته على حافة خنجري مثل اللحم
    Beni intiharın eşiğine kadar getirmene rağmen gerçekten atlamaya hazır değilim. Open Subtitles برغم من انك توصلني بالتأكيد على حافة الانتحار ، في الحقيقه انا لست مستعده للقفز
    Evimizi çevreleyen çitin kenarındaki portakal ağacından aldığım portakalı hatırlıyorum. Open Subtitles أتذكر أقططفتُ برتقالة برية من على حافة الغابة المحيطة بمنزلنا
    Moskova'da işlerin karışık olduğunu biliyorsun. Nükleer bir facianın kıyısındayız. Bu politikadan daha önemli değil mi? Open Subtitles نحن على حافة حدث نووي ألا يفوق هذا السياسة ؟
    Eğer sadece bir kanadın kenarına bunları koyarak elde ettiğinizi düşünürseniz bu müthiş bir fosil yakıt tasarrufu. TED وهي طريقة رائعة لتوفير الوقود الحجري، إذا ما وضعنا ذلك على حافة جناح الطائرة.
    Ciddi ciddi Kenny Rogers şarkısı söylemenin ya da utanç verici itiraflar yapmanın eşiğindeyim. Open Subtitles أَنا بجدية على حافة غناء كيني روجرز أَو سأقوم ببعضَ الإعترافات الحقيقية المحرجة.
    10 yıl önce orası iflasın eşiğindeyken petrolden çalarak tekrar işler hale geldi. Open Subtitles منذ 10 سنوات كانوا على حافة الإنهيار عندما قام تدفق مالي بإنقاذ المُجتمع
    Ölümün kıyısındayken pek de hayatta sayılmazsın. Open Subtitles على حافة الموت , لا نكون على قيد الحياة أكثر من ذلك
    Çok kargaşa vardı ve ülke çökmenin eşiğindeydi. Open Subtitles كانت هناك إضطرابات كثيرة تحدث في الدول تسببت في وقوعها على حافة الإنهيار
    Lanet olası bütün bu olaylar yüzünden kızgınım! Open Subtitles -أنا على حافة الجنون من كل هذا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus