"على حاله" - Traduction Arabe en Turc

    • eskisi
        
    Bakıcı aileye gönderildi ve hiç bir şey eskisi gibi olmadı. Open Subtitles وضعوه في نظام التبني ولم يعد شيء على حاله بعد ذلك
    Her şeyin eskisi gibi görünüyor. Open Subtitles كل شيء عنك ما زال على حاله منذ تلك الفترة
    Dylan'ın ölümünden sonra hiçbir şey eskisi gibi olmadı. Open Subtitles لم بيقى شيء على حاله بعد موت ديلان آمي كانت غاضبة
    Bu hap yayıldığında hiçbir şey eskisi gibi olmayacak. Open Subtitles عندما ينتشر هذا العقار لن يبقى شئٌ على حاله
    Sanırım her şey eskisi gibi. Aslında değil. Open Subtitles أقصد ، أعتقد أن كل شيء مازال على حاله تقريباً فى الواقع, لا
    Gaz salınacak ve Dünya bir daha eskisi gibi olmayacak. Open Subtitles ‫سيتم رمي الغاز ‫ولن يبقى العالم على حاله
    Fakat hiçbir şey eskisi gibi olmayacak, değil mi? Open Subtitles لكن لن يبقى شيء على حاله مرة أخرى اليس كذلك ؟
    Sanki her şey eskisi gibiymiş gibi beni kahve içmeye çağıramazsın. Open Subtitles لا يمكنك أن تسأليني لللقاء بك لأجل شرب القهوة وكأنما كل شيء على حاله
    Siz yokken hiçbir şey eskisi gibi değildi ve yine siz gittikten sonra her şey bozulacak. Open Subtitles حسنا، لم يعد هناك شيئ على حاله حينما كنتِ بعيدة... و سينقلب حال كل شيء... بعدما ترحلين...
    Hiç bir şey eskisi gibi olmayacak Kardinal. Open Subtitles لا شيء بعدها سيبقى على حاله سموك
    eskisi gibi değil. Donup kaldığını söylüyor. Beni suçluyor. Open Subtitles إنه ليس على حاله السابقة، قال أنه تجمد
    Döndüğünde, hiçbir şey eskisi gibi değildi. Open Subtitles وعندما عاد، لم يكن أي شيء على حاله قط
    İkiniz arasında hiçbir şey eskisi gibi olmayacak. Open Subtitles لن يبقى شئ على حاله بينكما
    Evet, eskisi gibi olacak. Open Subtitles نعم، سيكون الأمر على حاله.
    eskisi gibi... Open Subtitles على حاله السابق.
    Aynı eskisi gibi. Open Subtitles يبقي القديم على حاله

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus