"على قيد الحياه" - Traduction Arabe en Turc

    • hayatta
        
    • canlı
        
    • Yaşıyor
        
    • sağ
        
    • Yaşıyorsun
        
    • Yaşıyorlar
        
    Eğer bu doğru ise, o halde neden hala hayatta? Open Subtitles إن كانت هذه الحقيقة اذن لما هو على قيد الحياه
    O zamanlar Daniel'ı hayatta tutmak için bana ihanet etmiştin. Open Subtitles في ذلك الحين أنتِ خنتيني لتبقي دانييل على قيد الحياه
    Tek yaşayan sensin çünkü... o ,bize seni canlı tutmamızı söyledi. Open Subtitles أنت على قيد الحياه فقط لأنه طلب منا أن نبقيك حيا
    Bu çocuk canlı doğmuş ve yaklaşık iki hafta canlı kalmış. Open Subtitles هذا الطفل ولد وكان على قيد الحياه وترك لمده حوالى إسبوعين
    Gerçek aşkın Yaşıyor ve sen başkasıyla evleniyorsun. Open Subtitles حبك الحقيقى على قيد الحياه و أنت تتزوجين آخر
    "Nash Yaşıyor. 'Çekim' yönüne giden Jimmy'nin peşinden gidiyor." Open Subtitles ناش مازال على قيد الحياه وذهب لتتبع جيمى كونوا مستعدين له
    Orada sağ kalma şansın ne sanıyorsun? Open Subtitles وما الفرصه التى لديك لتبقى على قيد الحياه هنا؟
    Bu ne sürpriz! Dostum, Yaşıyorsun! Open Subtitles يالها من مفاجأه, صديقى الحميم أنت على قيد الحياه
    Ama Lazarus olarak bilinen Keller'ın hala hayatta olması mümkün. Open Subtitles و تبخر,ولكن هناك احتمال قوى ان كيلر,لازارس على قيد الحياه
    O hayatta, ama o bize herhangi bir kullanım olmayacaktır. Open Subtitles إنه مازال على قيد الحياه ولكنا لن نقدر أن نساعده
    Eğer benim öğrendiklerimi öğrenmezseniz hayatta kalabileceğinizi sanmıyorum. Open Subtitles .. تعلم واستمع مثلما تعلمت لكي تكون على قيد الحياه انا لا استطيع التنبؤ
    Doğruluk hakkında konuşmuyoruz, hayatta kalmaktan bahsediyoruz. Open Subtitles ، لا تتحدث عما هو صحيح تحدث عن بقائنا على قيد الحياه
    Ama hâlâ hayatta olduğunuz için ne kadar şanslı olduğunuzu göreceksiniz. Open Subtitles ولكنك سوف تدركين كم أنت محظوظة لكونك على قيد الحياه
    Bu büyüklükteyken.... ...canlı kalabilmesi için daha fazla ruhla beslenmesi gerekiyor. Open Subtitles بهذا الحجم عليه ان يتغذى على الأرواح ليبقى على قيد الحياه
    Ona bu konuda yararlı olduğum sürece, beni canlı tutmak için elinden geleni yapar. Open Subtitles انه سيبذل قصارى جهده ليبقيني على قيد الحياه فى ذلك القسم طالما انا ذى نفع له
    O zaman bu odadan canlı çıkmayacaksın. Open Subtitles اذاً فلن تغادرى هذه الغرفته على قيد الحياه
    Aptallar. Kuzey denizini canlı olarak asla geçemezsiniz. Open Subtitles ايها الحمقى لن تتمكنوا من عبور بحر الشمال على قيد الحياه
    Hâlâ Yaşıyor. Sadece benim için bir şey yapmalısın. Open Subtitles لازال على قيد الحياه, لكن اريدك ان تفعل شئ لي
    Yaşıyor olabilir, belki de yardım etmemiz gerekiyordur. Open Subtitles ربما يكون على قيد الحياه وربما يكون بالخارج, وايضا يحتاج الى مساعدتنا
    Onun için çok kötü herhangi bir hayati organından vurulmamış ve hala Yaşıyor. Open Subtitles لسوء حظه لم يمكنه إصابة أحد الأعضاء النشطين .. و هو على قيد الحياه
    Kızımı sağ salim getirdin diye kendini bir kahraman mı sanıyorsun? Open Subtitles طبعا باعادتك لي ابنتي على قيد الحياه تعتقد بانك بطلا
    - Hala Yaşıyorlar. Şanslıymışlar. Open Subtitles حسنا,انهما على قيد الحياه,حظهما جيد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus