"على مستوى العالم" - Traduction Arabe en Turc

    • dünyanın
        
    • dünyadaki
        
    • dünya çapında
        
    • tüm dünyada
        
    • beklemedim biliyor
        
    Bu ölüm tehditlerin dünyanın dört bir yanındaki sunuculardan gelmiş. Open Subtitles هاته التهديدات وجهت من خلال حسابات على مستوى العالم أجمع.
    Mutfağım dünyanın en iyisi olacak... ve üçüncü yıldızı alacağız. Open Subtitles مطبخي سيكون الأفضل على مستوى العالم. وسنحصل على النجمة الثالثة.
    Şimdi de Nollywood'umuz var, dünyadaki üçüncü büyük film endüstrisi. TED والآن لدينا نوليود, ثالث أكبر صناعة أفلام على مستوى العالم.
    Muhtemelen dünyadaki en başarılı halk bilim projelerinden biriyiz ve radyasyon ölçümleri için en büyük açık veri kümesini yarattık. TED يمكن القول بأننا أنجح فريق من المواطنين على مستوى العالم وقمنا بإنشاء أكبر قاعدة بيانات مفتوحة لقياس الإشعاعات
    Bu çok fazla gibi görünmeyebilir fakat tüm dünya çapında toplandığı zaman, bu muazzam. TED قد لا يبدو ذلك كثيرا، لكن حين تجمع على مستوى العالم كله، فهي هائلة.
    UNESCO'ya göre gelecek 30 yılda dünya çapında tarihin başlangıcından bu yana olduğundan daha fazla insan mezun olmuş olacak. TED في ال30 عام المقبلة، وفقاً لليونسكو، سيتخرج على مستوى العالم أكثر من الذين تخرجوا منذ بداية التاريخ.
    Birleşmiş Milletler'in tahminine göre -- bunlar 2004 rakamları -- tüm dünyada neredeyse 800 milyon kişi okuma yazma bilmiyor. TED لذلك فتقديرات الأمم المتحدة لعام 2004 أنه يوجد حوالي800 مليون شخص لا يستطيعون القراءة والكتابة على مستوى العالم
    Ben ne beklemedim biliyor musun? Open Subtitles تفشي على مستوى العالم
    Birleşik Devletler dünyanın en çok hapis cezası veren ülkesi. TED الولايات المتحدة لديها أعلى معدل في عدد المساجين على مستوى العالم.
    Franco, bunu dünyanın en büyük üçüncü film endüstrisi olarak tanıttın. TED لدي سؤالين. فرانكو, لقد وصفتها بأنها ثالث أكبر صناعة سينما على مستوى العالم.
    1941'de Rus ordusu dünyanın en büyük gücüydü. Open Subtitles الجيش الروسى بحلول عام 1941 كان هو الأضخم على مستوى العالم
    Bu, dünyanın her yerinden gelen tüm insanlar için böyleydi. Open Subtitles وهذا ينطبق على جميع الجيوش المشاركة على مستوى العالم
    Tüm dünyanın anlayacağı şekilde Söylemek gerekirse bu tüm dünyadaki silahlanmanın azaltılması öyle bir noktaya, öyle bir şekle gelmeli ki hiçbir millet fiziksel şiddet kullanamayacak duruma gelmeli dünyanın herhangi bir yerindeki komşularına. Open Subtitles الذى تُرجم إلى شروط دولية لوسائل خفض التسلح على مستوى العالم ومن هذا المنطلق و من خلال تلك الخطة الشاملة
    Sadece kız değil. Tüm dünyadaki en güzel kız çocuğu. Open Subtitles ليست مجرد بنت، بل أجمل رضيعة على مستوى العالم
    dünyadaki bir numaralı şirkettir. Ama 50'li yıllardaydık. Open Subtitles إنها الشركة الأولى على مستوى العالم ولكنها كانت في حقبة الخمسينيات
    dünyadaki en adi herifleri toplarız. Open Subtitles نحن نملك أخطر الرّجال على . مستوى العالم
    Bizim çocuklara da haber verin, tüm dünya çapında araştırılsın. Open Subtitles أخبر الأولاد أني أريد بحث على مستوى العالم
    Bir şehri yok etmek ve devam etmek arasındaki zamanı hesaplayabilirseniz önümüzdeki 36 saat içinde, tüm başkentleri dünya çapında bir yıkım bekliyor. Open Subtitles سنرى على مستوى العالم دمار كل المدن الرئيسيه خلال الـ 36 ساعة القادمة
    Paris'in kurtuluşundan sonra Picasso hem dünya çapında bir sanatçı, hemde direnişin kahramanı olarak tanınıyordu. Open Subtitles حرية بعد تحرير باريس بيكاسو ، وقد أصبح مشهور على مستوى العالم
    Bu onur nedeniyle dünya çapında bir yarışma düzenleyeceğiz. Open Subtitles و كتقدير لهذا الشرف سنقوم باستضافة مباراة على مستوى العالم
    Bu sistem tüm dünyada beyin hastalıklarından muzdarip iki milyar insan için çok iyi olacak. TED يمكن أن يقوم بعمل أشياء عديدة رائعة لملياري شخص ممن يعانون من أمراض الدماغ على مستوى العالم.
    Oyun tüm dünyada 1 milyar insana canlı yayınlanıcak Open Subtitles سيشاهد المباريات أكثر من مليار شخص على مستوى العالم علي الهواء مباشرة
    Ben ne beklemedim biliyor musun? Open Subtitles تفشي على مستوى العالم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus