"على هذا النحو" - Traduction Arabe en Turc

    • bu şekilde
        
    • o şekilde
        
    • bu kadar
        
    • Böyle devam
        
    • Öyle de
        
    Sizlere olabildiğince stressiz bir ortam sağlayabilmek için bu şekilde tasarlandı. Open Subtitles صُمِّمَت على هذا النحو لتكون خالية من الإجهاد بقدر الإمكان لِتناسبكم.
    Belki bu şekilde varlığını gösterirse... tekrar beraber geri döneceklerini sanıyor. Open Subtitles ربما يعتقد انه بعرض نفسه على هذا النحو سيجمعهم سويّة ثانية
    Zar ateş gibiydi, o da o şekilde sürmesini sağladı. Open Subtitles ، النرد كان مُشتعلاً و هي أحتفظت به على هذا النحو
    Dün gece ilk kez o şekilde baş başa kaldık. Open Subtitles ليلة أمــس كــانت المــرة الأولــى التي نكون فيها وحدنا على هذا النحو
    Bugünlerde hiç kimse ebeveynlerinin mezarlarına bu kadar iyi bakmıyor. Open Subtitles لا أحد يزور قبر ذويه على هذا النحو هذه الأيام.
    Uyuyamadığım zamanlar içim içimi yiyor Böyle devam edersem, halim ne olacak diye. Open Subtitles كثيرا ما أتساءل ، عندما لا أستطيع النوم ، ماذا سأصيح إذا بقيت على هذا النحو
    Fakat burası onun işyeri ve Öyle de kalmalı Open Subtitles ولكن هذا هو مكان عمله ويجب أن يبقى على هذا النحو
    Dünyadaki herhangi bir jüri bile bunu bu şekilde anlar. Open Subtitles أي هيئة محلفين في العالم ستنظر للأمر على هذا النحو.
    Hayatta kalmak için insanlarla mesafemi açtım. bu şekilde kalmasını istiyorum. Open Subtitles لقد فعلتُ الكثير لأظلّ حياً أرزق، وأودّ البقاء على هذا النحو.
    bu şekilde, karmaşıklık adım adım artar. TED و على هذا النحو يُبنى التعقيد مرحلةً على مرحلة.
    İşimin bir parçası olarak, birçok yatırımcı ile konuşuyorum ve hepsi durumu bu şekilde görmüyorlar. TED أتحدث مع كثير من المستثمرين بحكم طبيعة عملي، والكثير منهم لا يرون الأمور على هذا النحو.
    Bu yaklaşımla, bugün böyle görünen bir alanı alıp bu şekilde görünen bir yere dönüştürebilirsiniz. TED وباتباع هذه المقاربة،يمكنك أن تأخذ موقعا والذي يبدو على هذا النحو وتحوله إلى مكان يبدو على هذه الشاكلة.
    Bu nedenle Subaylar Kulübünde o şekilde davrandım. Open Subtitles من اجل ذلك تصرفت معك فى نادى الضباط على هذا النحو
    Çünkü o şekilde davranıyorum, değil mi? Open Subtitles ذلك بسبب أننى أتصرف على هذا النحو أليس كذلك ؟
    Ayrıca, bu olay o şekilde sonuçlanırsa... kahraman olmazsın. Open Subtitles و هذا واحد من مليون شيء ثانياً إذا انتهى الأمر على هذا النحو فمهما حدث لن تصبح البطل ستصبح سخصاً تافهاً حاول أقسى الطرق
    kesinlikle bağlanmış, ama o şekilde kalmamış. Open Subtitles بالتأكيد كان مُقيد ولكنه لم يستمر على هذا النحو
    Bugünlerde hiç kimse ebeveynlerinin mezarlarına bu kadar iyi bakmıyor. Open Subtitles لا أحد يزور قبر ذويه على هذا النحو هذه الأيام.
    Sikiniz ancak kızlara yeter, ama beni bu kadar kolay indiremezsiniz. Open Subtitles هناك الملاعين الذين يغتصبون الفتيات، لكنني لا ننكب على هذا النحو.
    Böyle devam edersem kafayı yiyeceğim! Open Subtitles أنني سرت على هذا النحو يا رجل، سوف أفقد عقلي.
    Kimse Springfield'da olduğumuzu bilmiyor, ve Böyle devam etmesini istiyoruz. Open Subtitles لكن انظر ، لا أحد يعلم بوجودنا هنا ونريد أنّ نبقي الأمر على هذا النحو
    Öyle de kalsın isterim. Toledo'daymış. Open Subtitles لا شيء، أفضل اِبقاء الأمور على هذا النحو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus