"عليك دفع" - Traduction Arabe en Turc

    • ödemek zorunda
        
    • ödemen lazım
        
    • ödersin
        
    • ödemelisin
        
    • ödemelisiniz
        
    • ödemen gerekiyor
        
    • ödeyeceksiniz
        
    • ödemene gerek
        
    • ödemek zorundasın
        
    • ödemek zorundasınız
        
    Yani köşelere sahip olmak için para ödemek zorunda değilsin. Open Subtitles أقصد ، لا يتوجّب عليك دفع أي مبلغ لشراء أية زوايا
    "Anayasada vergi ödemenizi gerektiren birşey yazmıyorsa... vergi ödemek zorunda değilsiniz" dediğinde... nasıl davranacağımı öğrenmek istiyorum. Open Subtitles ماإذا قام أحدهم بإخبارك أن ذلك في الدستور بأنه لايتوجب عليك دفع ضرائب فلن يتوجب عليك دفع الضرائب
    Hadi bakalım, parayı öde. 20 paund ödemen lazım. Open Subtitles هيّا ياصاح, عليك دفع ديونك بالحال أعطني 20 باوند من نقودك
    Eğer tüm bunları yapmamı istiyorsan, fiyatın da iki katını ödersin. Open Subtitles إن أردت مني أن اتتبع لك هذا الماحي الصغير سيكون عليك دفع ضعف المبلغ المعتاد
    Benim deneyimimde en iyisini istiyorsan, onların gerçek değerini ödemelisin. Open Subtitles -من واقع خبرتي إذا أ{دت الأفضل فببساطة عليك دفع مايستحقوه
    Restoranı elinizde tutabilmek için, kardeşinize 12 milyon yen ödemelisiniz. Open Subtitles يجب عليك دفع 12 مليون ين لأخيك كي تحتفظي بالعمل
    Böyle bir dikime 300 dolar ödemen gerekiyor. Open Subtitles عليك دفع 300 دولار من أجل قماش كهذا
    Peki o zaman. Bana çifte vergi ödeyeceksiniz. Open Subtitles حسنا هكذا يجب عليك دفع ضريبه مضاعفه
    Tamam ama tüm bunların parasını tek başına ödemene gerek yok. Open Subtitles حسنا ، رغم أنه لم يكن عليك دفع قيمة هذه الأشياء بمفردك
    Ama hissedeki payımı ödemek zorundasın. Open Subtitles ‫فل يكن ما يكن، ‫ولكن سيتحتم عليك دفع ‫حصتي من الأسهم.
    Masrafların %50'sini ödemek zorundasınız... oğlunuzun orada konaklayabilmesi için. Open Subtitles عليك دفع 50% من مصاريف رحلة وإقامة ولدك هناك
    Biz de sana beleş yemek örnekleri veririz, para ödemek zorunda da değilsin zaten. Open Subtitles سوف نعطيك عينات مجانية من الطعام ولن يكون عليك دفع لأجل أي شيء.
    En başta dolapları doğru ölçseydin böyle bir şey ödemek zorunda kalmayacaktık. Open Subtitles لم يكن عليك دفع لشيء الذي لم يحدث لو قمت بقياس الأدراج بشكل صحيح من البداية...
    O zaman da muzlarının parasını sen ödemek zorunda kalırsın. Open Subtitles وعندها سوف يكون عليك دفع ثمن موزك
    Bunlar senin tasarımındı. Parçaların parasını ödemen lazım. Open Subtitles ‫كان هذا تصميمك، عليك دفع ثمن القطع
    Ama bu küçük boşboğazlığının karşılığını ödemen lazım. Open Subtitles لكن عليك دفع ثمن هذا الطيش
    Onların parasını ödemen lazım! Open Subtitles تعرفين أنه عليك دفع ثمن هذه!
    En azından salatalık sarmasına 20 dolar ödersin. Open Subtitles لكن ربما عليك دفع 20 دولار لتقديم الخيارات أليس كذلك ؟
    Yanlış yaptığın şeylerin bedelini ödersin. Open Subtitles عليك دفع ثمن الأشياء كنت تفعلها خطأ
    Broadway'de rol almak istiyorsan, karşılığını ödemelisin. Yani, sanırım doğru söylüyorsun. Open Subtitles إذا أردت الدخول إلى برودواي عليك دفع الثمن حسن, أعتقد بأن هذا صحيح
    Tek kızının düğün masraflarını ödemelisin. Open Subtitles عليك دفع تكاليف زفاف ابنتك الوحيدة
    Efendim önce onun parasını ödemelisiniz. Ne yaptığına bir bak... Adam içeriye girdi. Open Subtitles عليك دفع مبلغ هذه أولًا يا سيدي ..الآن أنظر لما فعلتـ لقد أتى هذا الرجل للتو.
    Burada yaşamak istiyorsanız, kira ödemelisiniz. Open Subtitles لو اردت العيش هنا عليك دفع الايجار
    Nina, taksiciye ödemen gerekiyor. Open Subtitles نينا ، يتوجب عليك دفع اجرة التاكسي
    Onun parasını ödemen gerekiyor. Open Subtitles ‫تعلمين أن عليك دفع ثمنها، صحيح؟
    Dostum o pencereyi ödeyeceksiniz. Open Subtitles عليك دفع ثمن النافذة التي حطمتها
    Ofis içerisinde olduğu zaman, satış komisyonu ödemene gerek yok sanırdım. Open Subtitles أعتقد أنه لم يكن عليك دفع رسوم الإحالة إذا كان من ضمن المكتب
    Bütün park cezalarını ödemek zorundasın, aksi takdirde burada kalıyorsun. Open Subtitles عليك دفع كل بطاقة مخالفة، وإلا تبقى
    Bunu ödemek zorundasınız, madam. Open Subtitles عليك دفع حساب هذا، يا سيّدتي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus