"علينا أن نعود إلى" - Traduction Arabe en Turc

    • geri dönmeliyiz
        
    • geri dönmek zorundayız
        
    Belki de partiye geri dönmeliyiz. Open Subtitles ربما ينبغي علينا أن نعود إلى الحفلة وحسب
    Bu sinema tarzına geri dönmeliyiz! Open Subtitles علينا أن نعود إلى هذا النوع من السينما
    Hey... belki benim kabinime geri dönmeliyiz. Open Subtitles . ربّما يجب علينا أن نعود إلى حجرتي
    Şimdi Minneapolis'e geri dönmek zorundayız, üstelik çok yorgunum. Open Subtitles الان يجب علينا أن نعود إلى مينابولس وأنا تعب جداً
    Tüm güçle asıl yörüngemize geri dönmek zorundayız. Open Subtitles يجب علينا أن نعود إلى المدار
    Mağaraya geri dönmeliyiz. Open Subtitles فقط علينا أن نعود إلى هذا الكهف
    - Hayır! geri dönmeliyiz! Open Subtitles لا ، يجب علينا أن نعود إلى هناك
    Çocuklar, o tekneye geri dönmeliyiz. Open Subtitles الأولاد، علينا أن نعود إلى هذا القارب.
    - Tanrım, hemen geri dönmeliyiz. Open Subtitles يا إلهي, علينا أن نعود إلى هناك.
    Odalarımıza geri dönmeliyiz. Open Subtitles يجب علينا أن نعود إلى غُرفِنا
    Crosby, oyuna geri dönmeliyiz. Open Subtitles ( . كروزبي) علينا أن. علينا أن نعود إلى المسرحية يا رجل
    Carson Springs'e geri dönmeliyiz ama önce Roddy Turner'ı salıvermen gerek. Open Subtitles لكنّ الضّوء ملقًى عليها. علينا أن نعود إلى (كارسون سبرنجز)، لكن أوّلًا عليكِ أن تفرجي عن (رودي ترنر).
    Grug, beni dinle. Mağaraya geri dönmeliyiz. Open Subtitles (غراغ)، أنصت إليّ، علينا أن نعود إلى ذاك الكهف
    Hemen Enstitü'ye geri dönmeliyiz. Ne yani? Open Subtitles علينا أن نعود إلى المعهد الآن
    Hemen Enstitü'ye geri dönmeliyiz. Ne yani? Open Subtitles علينا أن نعود إلى المعهد الآن
    Oraya geri dönmeliyiz. Open Subtitles علينا أن نعود إلى هناك
    - geri dönmek zorundayız. - Birşey olmaz. Open Subtitles علينا أن نعود إلى المكتبة - لا بأس -

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus