"عمقاً" - Traduction Arabe en Turc

    • derin
        
    • derine
        
    • derinde
        
    • derinleri
        
    • derinleşti
        
    Vadiler, binlerce vadi buluyoruz; hepsi de Büyük Kanyon'dan büyük, geniş ve derin. TED ونجد الأودية، آلاف الأودية أكبر وأكثر اتساعاً وأكثر عمقاً من غراند كان كانيون
    Ve geçen birkaç yıldır, İnsan doğasına dair daha derin bir anlayışa ve kim olduğumuza dair daha derin bir anlayışa sahibiz. TED وعلى مر السنوات القليلة الماضية، أعتقد أننا قد منحنا نظرة أكثر عمقاً للطبيعة البشرية ونظرة أكثر عمقاً لهويتنا.
    Hal böyleyken, okyanusun en derin kısmına -- o sıradağlara gittiğimizde, kaplıca buluyoruz. TED وفي أكثر المناطق عمقاً في المحيط عندما نذهب إلى سلسلة الجبال، نجد ينابيع ساخنه
    Ve böyle bir savaşın yaraları, derine işler. Open Subtitles و الجراح من جراء تلك المعركة كانت تزداد عمقاً
    Sorun, sizin de söylediğiniz gibi daha derinde. Sistemik. Open Subtitles المشكلة كما قلتم، أكثر عمقاً المشكلة بالنظام
    Burada benliğinin en temel ihtiyaçları karşılamazsa en derinleri su yüzüne çıkar. Open Subtitles إنّه لايلبّي احتياجات المرء الدنيئة، بل يكشف عن حقيقته الأكثر عمقاً.
    En derin ve dönüştürücü türden bir eğitim oldu. TED كان تعليماً من النوع الأكثر عمقاً و تحويلاً.
    Bu yüzden dikkatle dinleyin, çünkü çok daha derin sulara giriyoruz. TED لذا أستمع، نظراً لأننا نخوض في مياه أكثر عمقاً.
    ve hız ölçümü de konumunu. Asıl çıkış noktası ise daha derin ve daha büyüleyici. TED إلا أن الأصل الحقيقي أكثر عمقاً وإثارة.
    Kolonlar mimarinin bir parçasıydı ve onların varlığı daha derin yaşamamızı sağlıyordu. TED تلك الركائز كانت جزء من هندستنا، ووجود تلك الركائز يساعدنا في عيش حياةٍ أكثر عمقاً.
    Ve böylece, doğanın en derin gizemlerinden birinin çözülmesini sağlardık. Open Subtitles ويمكن أن يكون هذا المفتاح لحل أحد ألغاز الطبيعة الأكثر عمقاً. خمسة نُسخ لنظرية الخيط
    Belki bu konuda daha sonra daha derin tartışabiliriz Open Subtitles أعتقدت أننا يمكن أن نجتمع فى وقت ما ونناقش الأمور أكثر عمقاً
    Birbirimize daha derin bir aşk beslemenin bir diğer yolu çünkü. Open Subtitles إنها طريقة آخري لحبنا لبعضنا البعض. بطريقة أكثر عمقاً.
    Çizgi romanları geçelim. Biraz daha derin konulara girelim. Open Subtitles ، دعنا نتخطى مرحلة القصص المصورة . دعنا نتحدث بأمور أكثر عمقاً
    Ama daha derin bir şeyi bilmek istiyorum Modern Kimya ilkeleri ardındaki kavrayışımıza ne katkı yaptılar? Open Subtitles لكن أردتُ معرفة شيء أكثر عمقاً ما مدى مساهمتهم لفهمنا المعاصر لمباديء الكيمياء؟
    Eğer daha derin araştırırlarsa ne bulacaklar kim bilebilir? Open Subtitles من يدري ماذا سيجدون إن بحثوا بشكل أكثر عمقاً ؟
    Kar yeterince derin olduğunda kendine bir in kazacak. Open Subtitles متى ما تراكمت الثلوج عمقاً كافياً، ستحفر فيه لصنع عرين
    Bir uygarlığı mükemmele götüren, daha derine inme ve daha iyi olanı yapma çabasıdır. Open Subtitles هي الرغبةُ لفِعْل أحسن لحَفْر أكثر عمقاً الذي يَدْفعُ الحضارة إلى العظمةِ
    -Hadi! Hadi! -Beni daha derine sakla. Open Subtitles خبئني في بقعة أكثر عمقاً بقعة دفينة فعلاً
    Bıçak, atardamarları kesecek kadar derine girmemiş. Open Subtitles لم يخترق السكين عمقاً كافياً حتى يقطع أيّ شريان.
    Bir şeyleri hissedebiliyor, belki bizden çok daha fazla derinde. Open Subtitles أنها تشعر بالأشياء بشكل أكثر عمقاً مني ومنك
    En derinleri bile. Open Subtitles وحتى الأكثر عمقاً
    Daha da derinleşti. Sonunda sizi öldürecek kadar. Open Subtitles كل ما مر الزمن تزداد عمقاً حتى تقتلك ببطء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus