"عندما عرفت" - Traduction Arabe en Turc

    • öğrenince
        
    • öğrendiğimde
        
    • duyduğumda
        
    • öğrendiğim zaman
        
    • öğrendiğinde
        
    İsmini değiştirdiğini öğrenince bunu güvende olmak için yaptığını sanmıştım. Open Subtitles عندما عرفت انها غيرت اسمها اعتقدت غيرته من اجل سلامتها
    Evet Sevgilimi! Ama senin geleceğini öğrenince randevumu iptal ettim. Open Subtitles نعم حبيبي، لكن عندما عرفت بأنّك سوف تأتي ألغيت جميع الاجتماعات
    Geoffrey'nin birileriyle ilişkisi olduğunu ilk defa öğrendiğimde, neler hissettim biliyor musun? Open Subtitles أتعلمين متى في المرة الأولى عندما عرفت بأن جيوفري في علاقة ما
    Aslında birçok iyi niyetli programın farkında olmadan durumu daha beter hale getirdiklerini öğrendiğimde şok oldum. TED صدمت عندما عرفت أن الكثير من هذه البرامج الجيدة تزيد الأمر سوءا من غير قصد
    Onun arkadaşlarıyla poker oynadığımı duyduğumda endişelenmiş ve ona küçük sorunundan bahsetmiştim. Open Subtitles غضبت عندما عرفت أنكِ لعبتي البوكر مع أصدقائها و أخبرتها بمشكلتك
    Düşmanlarından birinin, babam olduğunu öğrendiğim zaman hayatta olduğunu bilmiyordum bu yüzden devam ettim. Open Subtitles عندما عرفت أن واحداً من الحثالة الذين تبحثين عنهم هو أبي، ما جعلني أستمر هو اعتقادي أنه كان ميتاً.
    Almanya, sınırlarına asker yığan Rusya'ya karşı, Avusturya'nın yedek askerlerle Rusya'ya karşı yığınak yapmadığını öğrendiğinde dehşete düştü. Open Subtitles مع حشد روسيا قواتها على حدودها.. لكن ألمانيا أصابها الفزع عندما عرفت أن النمسا لا تركز احتياطياتها ضد روسيا
    Meksika'da olduğunu öğrenince Pentagon'u aramaya başladı. Open Subtitles عندما عرفت انك فى المكسيك اتصلت بالبنتاجون
    - Bir şeyler yapmam gerektiğini düşündüm. Uyumsuz olduğumu öğrenince, seni hayal kırıklığına uğratmış gibi hissettim. Open Subtitles أعتقدت بأن عليّ أن أفعل شيئا عندما عرفت أنني لست متطابق
    Çete Birimi'nde olduğumu öğrenince yardım etmeyi kendi teklif etti. Open Subtitles عندما عرفت أني أعمل بوحدة مكافحة العصابات عرضت العودة مجدداً ومساعدتنا.
    öğrendiğimde o kadar sevindim ki hemen seni bulmak istedim. Open Subtitles .. عندما عرفت ذلك إبتهجت كثيراً لقد أردت فحسب أن أخرج وأبحث عنكِ في الحال
    Kolun onun olduğunu öğrendiğimde biraz çıldırdım nerdeyse Open Subtitles لقد كنت خائفاً نوعاً ما عندما عرفت بأنها كانت ذراعه هو
    Hapse yollandığımı öğrendiğimde, avukatım D.O.C için istekte bulundu. Open Subtitles عندما عرفت أنه سيتم سجني قدم المحامي الخاص بي التماساً للمحكمة
    Ve Booth ile çalıştığını duyduğumda, ihtiyacım olanın tam olarak sen olduğunu biliyordum. Open Subtitles عندما عرفت بانك تعملين مع بووث هنا عرفت عندها بأنك أنت ما أريده فحسب
    İlk duyduğumda ben daha kötüydüm. Open Subtitles أنتِ تبلين جيداً أفضل مني عندما عرفت لأول مرة
    duyduğumda neredeyse silahı kafasına ben dayayacaktım ama Claire'i tanıdık ve kendisi edepli bir kadın. Open Subtitles شارفت على وضع مسدس برأسه عندما عرفت ولكننا تعرفنا على كلير انها أمرأه محترمه
    Oğlumun seni tuttuğunu öğrendiğim zaman birkaç parçayı birleştirdim ve bağlantıyı gördüm. Open Subtitles عندما عرفت أن أبني وظفك جمعت بين الأجزاء وفهمت الأمر
    Bunu öğrendiğim zaman onu hemen kovdum. Open Subtitles للحصول على الوظيفة. عندما عرفت ذلك، طرده فوراً
    Zaten sonra nişanlı öğrendiğim zaman, yani... Yo, tabi biliyorum. Open Subtitles و عندما عرفت أنكِ مخطوبة أعني...
    Hani şu, gay olduğumu öğrendiğinde deliye dönen kadının. Open Subtitles أتعرف، المرأة التي جنّ جنونها عندما عرفت أنني كنت لوطياً ؟
    Atlantik'i geçtiğinizi öğrendiğinde, anneniz ne söyledi? Open Subtitles ماذا قالت لك أمك عندما عرفت بأنك طرت عبر المحيط؟ حسنا..

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus