"عندما نصل" - Traduction Arabe en Turc

    • vardığımızda
        
    • gittiğimizde
        
    • varınca
        
    • ulaştığımızda
        
    • geldiğimizde
        
    • Vardığımız zaman
        
    • geldiğinde
        
    • indiğimizde
        
    • gidince
        
    • ulaşınca
        
    • girdiğimizde
        
    • döndüğümüzde
        
    Şunu biliyor musun oraya vardığımızda, ben daha da yüksekte olmaya niyetliyim? Open Subtitles هل علمت باننا عندما نصل اليه فانى انوى ان اكون اعلى ؟
    Belki, ancak Alvarez'in çiftliğine vardığımızda 2 tane hedefimiz olabilir! Open Subtitles لربّما، لكن عندما نصل إلى الفاريز هاسيندا، هناك سيصبح هدفين
    Hindistan'a vardığımızda Himalayalar'a yöneleceğiz ve dünyanın en yüksek dokuzuncu zirvesi Nanga Parbat'a. Open Subtitles عندما نصل الهند سوف نتوجه للهيميلايا. وتاسع أعلى قمة على الأؤض نانجا باربات.
    Londra'ya gittiğimizde sözünüzü tutacaksınız değil mi efendim? Open Subtitles ستفى بوعدك عندما نصل إلى لندن, أليس كذلك, سيدى؟
    Şimdi bir sandık mücevher vereceğiz, gerisini de Brundusium'a varınca. Open Subtitles سنعطيك دفعة من المبلغ الآن والباقي عندما نصل إلى برنديزي
    Rochester'a ulaştığımızda, havaalanında bizi doğrudan Mayo Clinic'e götürmek için bir limuzin bekleyecek. Open Subtitles 45ص عندما نصل روتشستر ستكون هناك ليموزين بالمطار لتأخذنا مباشرة الى مستشفى مايو
    Wolf'ün bulunduğu binaya geldiğimizde, atlayıp, ofisine sızacağız, ve hikayemi çaldığını itiraf ettireceğiz. Open Subtitles عندما نصل إلى بناية ولف نقفز ،نخترق مكتبه، إجعله يعترف انه سرق قصتي
    Oraya Vardığımız zaman istersen heykelin tepesine çıkarız diye düşünmüştüm. Open Subtitles عندما نصل إلى هناك سنصعد إلى قمة التمثال إذا أردتي
    Bu yüzden oraya vardığımızda, beni izleyin ve dikkatli olun. Open Subtitles لذا عندما نصل إلى هناك اتبعوا خطاي و انتبهوا جيداً
    Oraya vardığımızda, orada yaşayan Dr. Dwayne adında bir şahıs var. Open Subtitles عندما نصل هناك, بالتأكيد ي وجد بها مقيم إسمه الدكتور دوين
    Gideceğimiz yere vardığımızda, buluşacağımız insanlar yaptıkları iş konusunda oldukça paranoyaklar. Open Subtitles عندما نصل لوجهتنا، الأشخاص الذين سنقابلهم مرتابين جداً بخصوص عملهم ..
    1969'a vardığımızda bakın ne oluyor. TED عندما نصل إلى 1969 ، وانظروا الى ما يحدث.
    - İnanıyorum ki San Francisco'daki kuzeniniz vardığımızda daha iyi olacaktır. - Evet. Open Subtitles أثق فى أن قريبك فى سان فرانسيسكو سيكون حاله أفضل عندما نصل
    Biz sınırın sonuna vardığımızda birlikten ayrılıyoruz. Open Subtitles عندما نصل على أعلى الحافة، نحن نفض الشراكة
    Eve gittiğimizde sana domuz pişireceğim. Open Subtitles عندما نصل إلى البيت سأعد لك فطائر لحم خنزير
    Sanırım Midasius'a gittiğimizde bunu öğreneceğiz, değil mi? Hadi! Open Subtitles اعتقد إننا سنكتشف الامر عندما نصل إلى ميداسيوس ، هه؟
    Lago'ya varınca belediye başkanının atını alabilirsin. İster tavada ister kebap olarak. Open Subtitles عندما نصل إلى لاجو يمكنك تأخذ حصان رئيس البلدية مقليا أو مشويا
    Valparaiso'ya varınca, biraz para alacağız, alır almaz, size yollarız... Open Subtitles عندما نصل إلى فالباريسو سنستلم بعض المال و سنرسله إليك
    Şimdi, buraya ulaştığımızda, bize bilgi vereceğinize dair sözünüz var. Open Subtitles الآن انتَ وعدتنى ببعض المعلومات عندما نصل إلى هنا
    geldiğimizde burada olmaması ne kadar sinir bozucu ve türüne özgü! Open Subtitles لماذا لم يكن فى أنتظارنا عندما نصل ؟ أنها عادته
    Biz Vardığımız zaman, eğer Sokar Netu'nun yörüngesinde değilse kurtarma hala gerçekleştirilebilir. Open Subtitles لو لم يكن سوكار بالمدار عندما نصل يمكننا القيام بمحاولة إنقاذ
    İş o raddeye geldiğinde bu durumun bir hâl çaresine bakacağız. Open Subtitles سوف نهتم بهذا الأمر عندما نصل الى هذه المرحلة
    İndiğimizde iyi bir şekilde korunacağınıza emin olacağım. Open Subtitles سأتأكد من حصولكم على الحماية عندما نصل إلى الأرض
    Ben de altını Meksika'ya gidince bölüşeceğiz dedim. Daha önce olmaz. Open Subtitles وانا اقول سنقسم الذهب هناك عندما نصل للمكسيك ليس قبل ذلك
    Oraya ulaşınca, sarp bir yokuş var, tren orada yavaşlar. Open Subtitles عندما نصل هناك, يوجد منحدر مائل سيبطىء القطار من سرعته
    İçeri girdiğimizde, ne olursa olsun kim ne derse desin, çekmeye devam edeceksiniz. Open Subtitles ,اسمع, عندما نصل إلى الداخل, مهما حدث وإن قالوا أي شيء, تابع التصوير
    Şimdi restorandan ayrılıyoruz. döndüğümüzde sana her şeyi açıklarım. Open Subtitles سنغادر المطعم الآن وساوضح كل شيء عندما نصل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus