"عندما ننظر إلى" - Traduction Arabe en Turc

    • baktığımızda
        
    Kapağın altına baktığımızda dalgalar bizden uzaklaşıyor. TED عندما ننظر إلى التموجات تحت غطاء القنينة إن التموجات تتجه بعيداً عنا.
    Ama bilgilere baktığımızda 5 dakikadır değerlerin garipleştiğini ve hastanın kardiyak arrest geçirmek üzere olduğunu görebiliriz. TED ولكن عندما ننظر إلى المعلومات هناك، يمكننا أن نرى الأمور من البداية غامضة بعض الشيء في مدة خمس دقائق قبل توقف القلب.
    Çoğu hastaneye baktığımızda birçok farklı hastalık için, bu büyük farkları görüyoruz. TED عندما ننظر إلى عدد من المستشفيات لعدد من الأمراض المختلفة، نرى هذه الفروق الكبيرة.
    Sadece geçmişe dönüp baktığımızda geçirdiğimiz 10 yıl içerisinde ne kadar değiştiğimizi görebiliyoruz. TED فقط عندما ننظر إلى الخلف نبدأ في ملاحظة كم من التغيير يحدث عبر السنين.
    Terörizme baktığımızda da bu ilginç değişimi görebiliyoruz. TED يمكننا أيضا أن نرى هذا التحول المثير للاهتمام عندما ننظر إلى الإرهاب.
    Uzaydan Dünya'ya baktığımızda mavi, sulu bir dünya görürüz. TED عندما ننظر إلى الأرض من الفضاء، فإنّنا نرى عالماً مائياً أزرق.
    Dünya'ya baktığımızda bu oldukça önemli. TED وهذا أمر مهم للغاية عندما ننظر إلى العالم.
    Kavanozda yüzen bu remipede gibi bir hayvana baktığımızda, zehirli kocaman sivri dişleri var. TED عندما ننظر إلى حيوان مثل هذا الذي يسبح في الجرة، لديه أنياب عملاقة سامة.
    Çünkü, hayvanlar alemine baktığımızda kimin en vahşi, erkeğin mi dişinin mi olduğunu görüyoruz. TED لأنه وكما تعلمون، عندما ننظر إلى مملكة الحيوانات، ونرى من الأكثر شراسة، الذكور أم الإناث؟
    Ve bu PMTCT programlarına baktığımızda, bu ne demek oluyor? TED و عندما ننظر إلى برامج PMTCT تلك، ما الذي تمثله؟
    Galaksimize ve diğer galaksilere baktığımızda evrenin güçlü karadeliklerle dolu olduğu çok açık. Open Subtitles عندما ننظر إلى مجرّتنا وإلى مجرات أخرى من الواضح أن الكون مليء بالثقوب السوداء القويّة
    Aynaya baktığımızda, karşımızdakinin ne olduğunu bildiğimiz gibi yani. Open Subtitles هذا يعني أنه عندما ننظر إلى المرآة فإننا نعرف بالتحديد ما الذي ننظر إليه
    İleride geçmişe baktığımızda, hatırlayacağımız günler. Bugün hatırlamak istediğim bir gün. Open Subtitles عندما ننظر إلى الوراء، فتلك هي الأيام التي سنتذكرها.
    Ama gece gökyüzüne baktığımızda bunu görmüyoruz. Open Subtitles لذا عندما ننظر إلى سماء الليل فهذا ليس مانراه
    Gelecekteki iş gücüne baktığımızda askerler, denizciler ve acil durum ekipleri, polis, itfaiye ne olacak? Open Subtitles عندما ننظر إلى القوى العاملة المستقبلية أين سيكونون الجنود والبحارة والشرطة ورجال الإطفاء
    Dünya'dan Yengeç Bulutsusu'na baktığımızda zamanın çok öncesini görürüz. Open Subtitles عندما ننظر إلى سديم السرطان من الأرض فنحن نرى في الماضي الأبعد
    Aynaya baktığımızda daha az ışık isteyeceğimiz yaştayız. Open Subtitles ،نحن نتقدّم في العمُر .نحتاج إلى ضوء أقَل عندما ننظر إلى المِرآة
    Dinlere baktığımızda, Doğu dinlerinin, aslına bakarsanız bu dinlerden birisinin tek başına çoğunluk olduğu bir ülke yok, hepsinin üçten fazla çocuk sahibi olduğunu görebilirsiniz. TED وبعد ذلك عندما ننظر إلى الأديان، يمكننا أن نرى أن الديانات الشرقية، وفي الواقع ليست هناك ولا دولة واحدة بأغلبية من هذا الدين لديها أكثر من ثلاثة اﻷطفال.
    Bunun en etkili örneklerinden biri, yarışmadan sonra Olimpiyat gümüş madalyası ile bronz madalyası kazananlar arasındaki farka baktığımızda görülür. TED واحد من الأمثلة القوية لهذا يأتي عندما ننظر إلى الاختلاف بين الميداليات الفضية الأولومبية و الميداليات البرونزية بعد السباق.
    Steve'in bu videosuna baktığımızda bize durağan bir resim gibi geliyor, fakat bu videoya bizim yeni, özel mikroskobumuzdan bakınca birden tamamen farklı bir resim görüyoruz. TED عندما ننظر إلى هذا الفيديو من ستيف، يبدو لنا وكأنه صورة ثابتة، ولكن عندما ننظر إلى هذا الفيديو من خلال مجهرنا الخاص الجديد، نفاجأ بأننا نرى صورة مختلفة تماما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus