"عن رأيي" - Traduction Arabe en Turc

    • ne düşündüğümü
        
    • sorarsanız
        
    • Fikrimi değiştirdim
        
    • ilgili düşüncelerimi
        
    Ama ne düşündüğümü söylemem lazımdı. Open Subtitles كان لا بُدَّ أنْ أُعبّرَ عن رأيي بصراحة، هذا كُلّ شيء.
    Çorba mutfağına domates çorbaları hakkında ne düşündüğümü çoktan söyledim, artık bunun geri dönüşü yok. Open Subtitles لقد أخبرت مسبقاً مطعم الفقراء عن رأيي ،بشأن حساء الطماطم لذا لا مجال للعودة
    Bu ev hakkında ne düşündüğümü hiç sormadın. Open Subtitles لم تسألي عن رأيي في هذا المنزل
    Bana sorarsanız bu çok fazla bürokrasi. Ama onlar istiyorsa ayrı tabii. Open Subtitles ان سألتني عن رأيي , فان هذا شيء من الروتين و لكن ان كانت تلك رغبتهم , فلا بأس
    Fikrimi değiştirdim. Open Subtitles لقد عدلت عن رأيي.
    Ajan adaylarından birisi görevimle ilgili düşüncelerimi merak etmiş. Open Subtitles أراد أحد المتدربين أن يعلم عن رأيي في المهمة
    Niye benim ne düşündüğümü geçiştirmiyoruz ve niye seks yapmadan bir ay boyunca uzanmıyoruz. Open Subtitles لمَ لانتغاضى عن رأيي... ونعمد مباشرة إلى عدم ممارسة الجنس لمدة شهر ؟
    20 saniye içinde, Ajan Grooms o kapıdan dışarı çıkacak, ve ne düşündüğümü soracak. Open Subtitles في 20 ثانية ، اجنت غرومز سيأتي ماشيا خلال ذلك الباب وسيسألني عن رأيي .
    Ama sana okul hakkında ne düşündüğümü söyleyeyim, Jerry. Open Subtitles لكن سأخبرك عن رأيي بالمدرسة جيري
    - Mr. Hamilton,Bana ne düşündüğümü sordunuz. Open Subtitles سيد " هاملتون " سألتني عن رأيي
    Hakkında ne düşündüğümü sordu. Open Subtitles لقد سألني عن رأيي فيك
    Hiçbir zaman olanlarla ilgili ne düşündüğümü bilmek istemiyorsun. Open Subtitles لا تسألني أبداً عن رأيي
    Neden bana ne düşündüğümü sordun? Open Subtitles لماذا سألتني عن رأيي ؟
    Hasta bana ne düşündüğümü sordu. Open Subtitles المريضة سألتني عن رأيي
    Sen bana ilişkileri hakkında ne düşündüğümü sordun, ...ben de sana söyledim... Open Subtitles سَألتَني عن رأيي بعلاقتهما
    Bana sorarsanız korkunç birine benziyor. Open Subtitles إنه مروع بالتأكيد إذا سألتني عن رأيي
    Bana sorarsanız, Shakespeare'in yaptığı son işler çok boş işlerdi. Open Subtitles إن سألتموني عن رأيي بخصوص الموسم "الاخيرلشركة"( شكسبير)الملكية.. فسأقول إنه ضجة بلا داع
    Fikrimi değiştirdim. Open Subtitles لقد عدلت عن رأيي
    - Pekala Fikrimi değiştirdim. Open Subtitles -حسناً , لقد عدلتُ عن رأيي
    Televizyonda anlattığınız hikâye ile ilgili düşüncelerimi sorabilir. Open Subtitles ربما يسألني عن رأيي في القصة التي قلتها على التلفاز

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus