"عَرفوا" - Traduction Arabe en Turc

    • biliyorlardı
        
    • bildiklerini
        
    Ama biliyorlardı ki hem hükümet hem de halk, bu kurumlardan usanmıştı. Open Subtitles على أية حال، عَرفوا أنّ الحكومةَ والشعب كَانا مرهقين من هكذا مؤسسةِ
    Çünkü içlerinde taşıdıkları şeyin lanetini biliyorlardı. Open Subtitles لانهم عَرفوا انهم كَانوا يَحْملونَ أطفالَ سيئينَ،فال.
    Orayı özgürce ziyaret etmemize izin vardı. Gidecek yerimiz olmadığını biliyorlardı. Open Subtitles نحن سُمِح لنَا بزيَاْرَتها بحريه عَرفوا بأنّنا ليس عِنْدَنا مكان لنذْهب اليه
    Tamam, anlayamadığım tek şey hastaneden olacağımızı nereden biliyorlardı. Open Subtitles حَسَناً، ما أنا لا أَستطيعُ فَهْم كَمْ عَرفوا بأنّنا كُنّا في المستشفى.
    Değerli olduğunu bildiklerini söylemiştin. Open Subtitles قُلتَ ـ ـ ـ ـ ـ ـ بأنّهم عَرفوا بأنّه لهَ قيمه
    Ama biliyorlardı ki hem hükümet hem de halk, bu kurumlardan usanmıştı. Open Subtitles على أية حال، عَرفوا الحكومةَ والجمهورَ كَانتْ حذرة جداً مثل هذه المؤسسةِ. لذا إحتاجوا لخَلْق حادثةَ للتَأثير على الرأي العامَ.
    Çünkü tam deliğin altında olduğumuzu biliyorlardı. Open Subtitles لأن عَرفوا بأنّنا كُنّا نَجْلسُ الحقّ تحت a منفس.
    Geldiğini biliyorlardı. Open Subtitles عَرفوا قبلي بأنّك ستأتي
    Her şeyi biliyorlardı. Open Subtitles عَرفوا كلّ شيء عنة.
    Geldiğimi biliyorlardı. Open Subtitles عَرفوا بأنّني كُنْتُ أَجيءُ.
    biliyorlardı. Open Subtitles عَرفوا.
    Burada olduğunuzu bildiklerini göstermek içindi. Open Subtitles قُلتَ بأنّه كَانَ أَنْ يُخبرَ أنت عَرفوا بأنّك كُنْتَ هنا.
    Sonra da, Sean ve Christian, bizim batıracağımızı baştan beri bildiklerini söyleyecekler. Open Subtitles وبعد ذلك شون والكريستين سَيَقُولانِ بأنّهم عَرفوا على الدوام بأنَّ نحن يَلْفّانِه فوق -

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus