"غير قصد" - Traduction Arabe en Turc

    • yanlışlıkla
        
    • kazara
        
    • farkında olmadan
        
    • YanlışIıkla
        
    • İstemeden
        
    • farkında olmayan
        
    Buzz Aldrin hatasını hemen fark etti, yanlışlıkla buluşma radar anahtarını çevirmişti. TED أدرك بز ألدرين على الفور خطأه فقد قلبَ عن غير قصد مفتاح رادار الالتقاء.
    Monako'daki bir akvaryumdan yanlışlıkla salıverildiler. Soğuğa karşı dayanıklı olması için yetiştirildi, insanların akvaryumunda bulunsun diye. TED وهو منشور من غير قصد من المربى المائي في موناكو تمت تربيتها حتى تكون ضعيفة متسامحة لتملك في حوض الناس المائي
    Heykelciği yapan kişi giysilerini dikerken yanlışlıkla biraz çizmiş. Open Subtitles لقد خدشه الفنان بقطعة قماش عن غير قصد أثناء حكايته للملابس
    Ama hayatta kalmak için, larvanın bol bol ışığa ihtiyacı var ki bu da, besi hayvanı otlandığında kazara oluşuyor. Open Subtitles على العموم، حتى تنجو تحتاج اليرقة للكثير من الضوء والذي يحدث عادة عندما تقوم المواشي عن غير قصد برعي الأعشاب
    Ama her uzun yüklü kablo gibi o da kazara bir antene dönüştü. TED ولكن كأي سلك طويل مشحون, أصبح من غير قصد هوائي.
    Aslında birçok iyi niyetli programın farkında olmadan durumu daha beter hale getirdiklerini öğrendiğimde şok oldum. TED صدمت عندما عرفت أن الكثير من هذه البرامج الجيدة تزيد الأمر سوءا من غير قصد
    YanlışIıkla dünyayı şu anda içinde bulunduğumuz hale getirdim. Open Subtitles أنا ومن غير قصد غيرت العالم كما نعِرفه
    Sanırım yanlışlıkla Feldman davası üzerine olan notlarımı çöpe atmışım. Open Subtitles أعتقد أني رَميتُ من غير قصد ملاحظات على قضية "فيلدمانْ".
    Efendim , ulusal muhafızlardan biri sizi tehdit olarak görüp, yanlışlıkla vurmadan önce sesinizi biraz alçaltmanızı rica edebilir miyim? Open Subtitles أقترح عليك خفض صوتك قبل أن يسيء عضو من الحرس الوطني الفهم ويُرديك عن غير قصد
    Çocuklar, Çocuk Esirgeme Kurumu tarafından yanlışlıkla alıkonulmuştu. Open Subtitles ذات مرة , الأطفال تم أخذهم من غير قصد من قِبل خدمات حماية الطفل
    Bu yüzden silmeye şalıştım, ama yanlışlıkla "Bilemiyorum" kısmını gönderdim. Open Subtitles حاولت أن أمسحها لكنني وعن غير قصد أرسلت: "لست أدري"
    Vücudundaki izler için kullandığın şeyi yanlışlıkla bu sabah duş almadan önce şampuanına mı koymuşum yani? Open Subtitles هل وضعتُ من غير قصد المواد التي تضعينها تحت إبطيكِ في قنينة شامبوها قبل أن إغتسلت في بيتنا هذا الصباح؟
    Bebeğinin yanlışlıkla küvette boğulduğunu söyledi ama kanıtlar gösterdi ki annesi onu boğmuş. Open Subtitles و قالت أن طفلتها قد غرقت من غير قصد في حوض الإستحمام و كانت الأدلة تشير إلى أنها قد خنقتها
    yanlışlıkla gece içilecek alerji ilacını vermişim. Open Subtitles لقد أعطيتها دواء الحساسية المسائي عن غير قصد
    Şuna bak. 14 yaşındaki kızımı yanlışlıkla üniversiteli bir çocuğa ayarladım galiba. Open Subtitles أنظر , أظن أنني عن غير قصد تدبرت بموعد لفتاة ذات 14 عاماً مع فتى في الجامعة
    Birincisi, bir buluşmanız sonrasında telefonu yanlışlıkla bıraktığınızı ve geri gelip telefondan kurtulacağınızı düşündü polisin telefonu önce bulacağını düşünemedi. Open Subtitles الاول, اعتقد انك تركته هناك عن غير قصد بعد موعدكما, و انك كنت تنوين العودة لاخذه, والتخلص منه
    Bay Caldwell Reace'in kazara trenden attığı kişi. Open Subtitles مستر كالدويل هو الرجل الذى القى به ريس عن غير قصد خارج القطار
    Beni kazara bile vuramazdın. Namluya böyle vursaydım bile. Open Subtitles لا يمكنك حتى أن تطلق علي النار عن غير قصد ، حتو لو ضربت الماسورة هكذا
    Onu kazara öldürdün ama yine de öldürdün. Open Subtitles قتلتيه من غير قصد لكنك في الحقيقة قتلتيه
    kazara onu boğmuş olabileceğini düşündüğümü söyledim. Open Subtitles لقد قلت أنه من الممكن أن تكونى كتمتى نفسها عن غير قصد
    Bu şu sebeple oluyor olabilir: tek bir balığın basit bir hareketi bile farkında olmadan hayati bir bilgiye dönüştü. TED الآن، هذا يمكن أن يحدث لأنه حتى الحركات البسيطة من قبل الأسماك الفردية يمكن أن يوصل عن غير قصد معلومات حيوية.
    - YanlışIıkla bayat burrito* yedim. Open Subtitles أنا من غير قصد أكلت"بريتو" مُنتهي المدة
    Demek istediğim, istemeden çok tehlikeli bir adamın önünü açmış olabileceğini de göz önünde bulundurmalısın. Open Subtitles ولكن انا اعتقد انك لابد ان تضع فى اعتبارك انك عن غير قصد تعطى منصه لرجل خطر جدا
    Fakat onun içinde çalışan bizler sıklıkla hizmet vermeyen bir sistemin farkında olmayan hizmetkârlarıyız. TED لكن نحن من نعمل فيه, نحن إيضا وكلاء من غير قصد لنظام لايخدم بالعادة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus