"فأقول" - Traduction Arabe en Turc

    • derim
        
    • derdi
        
    • ben de
        
    Katil mi değil mi onu çözene kadar hileye başvuralım derim. Open Subtitles حتى نعرف لو كان قاتلاً أمْ لا، فأقول أنّ علينا ترتيب بضعة أمورٍ.
    Eğer duyularınızdan birisini kaybetme seçimi size verilirse, sizinle çok açık konuşacağım, mevcut olan herhangi bir duyudansa işitmeyi geri kazanmada daha iyiyiz derim. TED الآن لو كان عليك اختيار حاسة لفقدانها، يجب أن أكون صريحا جدا معكم فأقول , نحن أكثر قدرة على استعادة السمع من أي حاسة أخرى موجودة.
    "Peki" derim ama onları uyarmak zorundaydım çünkü şu noktada istifa ettirme ihtimalim %80 di. TED فأقول: "بالتأكيد". لكنني كنت أحذرهم. ففي تلك المرحلة، بلغت نسبة ترك العمل 80% أيضًا.
    Onlar da evet derdi, sonra ben de, "o zaman koşup yakalayın" derdim. Open Subtitles يقولون أجل فأقول إذن يُستحسن بكم أن تمسكوا بها
    derdi ki: "Çok çekiciyim". ben de derdim ki: "Ee, ne olmuş?" Open Subtitles كانت تقول: "أنا من النوع الفتّان" فأقول: "ماذا إذاً؟"
    ben de "daha neler, asıl ben seninle olduğum için şanslısın" derdim. İkizler burcunu sever misiniz? Open Subtitles فأقول عليك أن تسعد بذلك، ألا تحبون برج الجوزاء؟
    ben de onlara:"Düşündüğümü görmüyor musun? Ve mutsuz olduğumu?" diyorum. Open Subtitles فأقول ألا ترون بأنني أقكر و بإنني حزينه؟
    "Hayır." derim. "O zaman, şu yukarıdaki resimleri mi çektiniz?" TED فأقول "لا" فيقولون "إذا التقطت الصور التي بالأعلى".
    ben de yarısını alabilirsin derim. Open Subtitles فأقول له أنه بإمكانه أخذ النصف فقط
    ben de şöyle derim, "Bunu tahmin etmeliydim." Open Subtitles فأقول لنفسي كان يجب علي توقع هذا
    Savunmadan kaynaklı yaralara ve saldıran kişinin yakınlığına bakılırsa tanıdığı birini arıyorsunuz derim. Open Subtitles أجل، نظرًا إلى انعدام الجراح الدفاعيّة، وقُرب مهاجمها... فأقول إنّ من تبحثون عنه شخص تعرفه
    "Yastığı vereyim." ve ben de her seferinde "Aa, olur." derim. Open Subtitles فاجلب له الوسادة فأقول مثل كل مرة -حسناً
    Eğer Vince bu stüdyo ile bir daha iş yapacaksa, öyle derim. Open Subtitles إذا (فينس) سيمثل أضخم إنتاج قادم، فأقول نعم
    derdi ki: "Çok çekiciyim". ben de derdim ki: "Ee, ne olmuş?" Open Subtitles كانت تقول: "أنا من النوع الفتّان" فأقول: "ماذا إذاً؟"
    derdi ve ben de "ben 5 yaşındayım. Nerede olduğumu bile bilmiyorum" derdim. TED فأقول له .. " والدي انا في الخامسة من عمري .. انا لا أعرف في أي بلد اقطن !
    derdi. ben de "Tabii ki isterim." TED فأقول : "نعم ، سيدتي ، سأفعل ذلك."
    diye ısrar ediyor. ben de ona "Tamam. Ne hissetmeyi bekliyordun?" TED فأقول: "حسنًا. ما الشعور الذي كنت تتوقعينه؟"
    ben de şöyle diyorum: "Peki, çevresel ve endüstriyel bir geçiş fonuna katkıda bulunmanıza ihtiyacım var. TED فأقول: "حسنًا أريد منكم أن تساهموا في تمويل تحوّل بيئي وصناعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus