"فتحتم" - Traduction Arabe en Turc

    • açtınız
        
    • açtın
        
    • açtığınız
        
    Bana bilmem kaç haftadır evinizin kapılarını açtınız sonuçta. Open Subtitles هذا أقل ما أستطيع عمله، بعد أن فتحتم بابكم لي
    Savaştan sonra pazarınızı Avrupa'ya açtınız. Avrupa'yı, global ekonominin içine çektiniz. sizin olan ekonominin. Ticaret ve Ücretler Genel Anlaşmasını (GATT Anlaşması) kurarak, ticaretin özgürleşmesini sağladınız. TED بعد الحرب، فتحتم اسواقكم إلى أوروبا، قمتم بسحب أوروبا إلى الإقتصاد العالمي حينئذ، الذي كان إقتصادكم، وقمت بمأسسة ذلك التحرير التجاري عبر تأسيس إتفاقية عامة حول التعريف الجمركية والتجارة.
    Bana evinizi ve kalbinizi açtınız. Open Subtitles . أنتم فتحتم لي منزلكم و قلوبكم
    Hadi, kapıyı az önce sen açtın. Open Subtitles إظهروا أنفسكم لقد فتحتم الباب لنا
    En azından kapıyı açtın. Open Subtitles على الاقل انتم فتحتم الباب
    Gözlerimi açtığınız için teşekkür ederim genç kahramanlar. Open Subtitles أود أن أشكركم أيها الأبطال الصغار لأنكم فتحتم عيني
    Bana kapılarınızı açtınız çünkü size özgürlük ve adalet sözü verdim. Open Subtitles !"ميسا" فتحتم بواباتكم لى لأنى وعدتكم بالحرية والعدالة
    Bana kapılarınızı açtınız çünkü size özgürlük ve adalet sözü verdim. Open Subtitles !"ميسا" فتحتم بواباتكم لى لأنى وعدتكم بالحرية والعدالة
    Siz, her biriniz gözlerimi açtınız. Open Subtitles انت، انتم جميعاً ...فتحتم عيني
    Bagajı açtınız mı? Open Subtitles هل فتحتم صندوق السيارة؟
    Bagajı açtınız mı? Open Subtitles هل فتحتم الصندوق؟
    Bagajı açtınız mı? Open Subtitles هل فتحتم الصندوق؟
    Bagajı açtınız mı? Open Subtitles هل فتحتم الصندوق؟
    Bagajı açtınız mı? Open Subtitles هل فتحتم الصندوق؟
    Bagajı açtınız mı? Open Subtitles هل فتحتم الصندوق؟
    Sen bir hediye dükkanı açtın? Open Subtitles هل فتحتم متجر للهدايا؟
    Ve sen onlar için kapıyı açtın. Open Subtitles وإنكم فتحتم الباب لهم.
    - Neden geçit açtın? Open Subtitles -هذا أجل، لِمَ فتحتم ثقبا؟
    Kalplerinizi bize her gün açtığınız gibi, biz de sizi kalplerimize atayacağız. Open Subtitles كما فتحتم قلوبكم لنا ,يوميًا{\pos(192,220)} لذلك سنحملكم في قلوبنا{\pos(192,220)}
    Buda, Dharma, Sangha. Kalplerinizi bize her gün açtığınız gibi,... Open Subtitles كما فتحتم لنا قلوبكم {\pos(192,210)} يوميًا , لذلك نحن...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus