"فعلا أن" - Traduction Arabe en Turc

    • gerçekten
        
    Bunun gerçekten gösterdiği şey ortada bir hile olduğu. TED وما يعنيه هذا فعلا أن هناك ذريعة موجودة
    Sonuç olarak, dudak okumalarıma güvenmek durumundaydım. İnsanların ne dediğini gerçekten duyamıyordum. TED نتيجة لذلك، اضطررت إلى الاعتماد على قراءة الشفاه كثيرا، ولم أستطع فعلا أن أسمع ما يقوله الناس حقا.
    Şuan o kadar karmaşık nesneler tasarlıyorum ki, onları geleneksel yollarla tasarlamak benim için gerçekten imkansızdır. TED لذا ما أفعله حاليا هو أن أصمم أشياء بتعقيد لدرجة أنه كان من المستحيل فعلا أن أصممها بالطرق التقليدية.
    gerçekten dört kat daha fazla tasarruf yapmanın kişilerin karşılayabileceği yaşam tarzlarında büyük bir fark yarattığı gerçeği üzerinde düşünmek istiyorum. TED أريد فعلا أن اعتبر حقيقة الادخار أكثر بأربعة أضعاف هو فرق هائل فيما يخص نمط الحياة الذي سيمكن للناس أن يدفعوا قيمته.
    Bu konuda gerçekten daha fazla araştırmaya ihtiyaç var. TED نحتاج فعلا أن يكون هناك المزيد من الأبحاث للإجابة عليها.
    Bu durum, klinik denemelerimizin yapılma şeklini gerçekten de değiştirebilir. TED هذا يستطيع فعلا أن يغيّر طريقة قيامنا بالتجارب الاكلينيكية.
    gerçekten anlatmak istediğim son hikayeye gelirsek, çünkü yaptığım bütün bu işlerin içinde bana en çok şey ifade eden belki de budur. TED والقصة الأخيرة أريد فعلا أن أخبركم بهذه القصة، لأنها على الأغلب القصة التي تعني الكثير لي من كل ما أفعله.
    Hayır, hayır, aslında gerçekten bu zor görevde size iyi şanslar dilemek istedim TED لا، لا، حقا، أنا أريد فعلا أن أتمنى لك الحظ في هذه المهمة الصعبة.
    Fakat ACLU'nun bu konularla daha geniş bir şekilde, gerçekten fark yaratabilecek şekilde ilgilenmesini istiyordum. TED لكني أردت المنظمة أن تشارك في هذه القضايا بطريقة أكبر ، بطريقة من الممكن فعلا أن تحدث فارقا.
    gerçekten de ilk Pazartesi gününüzde ne yapacağınızı çok merak ediyorum fakat benim yaptığım şuydu: Panik oldum. TED حسنا، أنا أود فعلا أن أعرف ماذا ستفعل في أول صباح ليوم الاثنين، و لكن هاكم ما فعلته أنا: لقد ذعرت.
    gerçekten her ikisi olamayız. TED لا يمكننا فعلا أن نكون هذين الشيئين في الوقت نفسه.
    İşte başlıyor. İkinci paragrafta, çok açıksözlü olmalısınız, ve gerçekten aklınızdakini söylemelisiniz. TED اذا، ها نحن ننطلق. الفقرة رقم اثنان، عليك فعلا أن تصبح بليد جدا وتقول ما يجول في خاطرك فعلا.
    Anlamak için gerçekten çalışmalısınız, şimdi, bir seçenek bin dolar, iki bin; biri bin beş yüz. TED يتحتم عليك فعلا أن تبذل جهدا لتكتشف، حسنا، أحد الخيارات كان 2,000 الآخر كان 1,500.
    İçimde bir his, gerçekten fiziki bir şeyin meydana geldiğini... bir tür genetik dönüşüm gerçekleştiğini söylüyor. Open Subtitles لقد انتابني هذا الشعور الغريزي أن شيئا ما من الظواهر الغير طبيعية قد حصل فعلا أن هناك بعض من التحول الجيني.
    gerçekten bu aygıta daha iyi bakman lazım. Open Subtitles عليك فعلا أن تولى عنايه أكبر بهذه المعدات
    gerçekten bu aygıta daha iyi bakman lazım. Open Subtitles عليك فعلا أن تولى عنايه أكبر بهذه المعدات
    gerçekten beni Zambuli şelalelerine mi atmak istiyorsun? Open Subtitles هل تنوي فعلا أن تقذفيني في شلالات زومالي
    Size inanmamı, gerçekten tüm kampımı teslim etmemi mi bekliyorsunuz? Open Subtitles اتتوقع مني فعلا أن أصدقك و أسلم معسكري بأكمله؟
    gerçekten o kadar özel miydi yani? Open Subtitles أتظن فعلا أن ما حدث كان بالفعل شيئا مميزا ؟
    Çürümekte olan ürkütücü cesedimi teslim edip gerçekten beş milyon nakit ödemelerini mi bekleyeceksin? Open Subtitles ..تسليم، جثتي البشعة لهم و تتوقع منهم فعلا أن يسلموك 5 ملايين ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus