"فقدتي" - Traduction Arabe en Turc

    • kaybettin
        
    • kaçırdın
        
    • kaybetmişsin
        
    • yedin
        
    • kaybettiğini
        
    • kaybettiğin
        
    • yitirdin
        
    • kaybettiniz
        
    • unuttun
        
    • kaybedersen
        
    • kaçırmışsın
        
    • Deli
        
    • kaybettiklerinin
        
    • kilo
        
    Benim hatam. Bakıcılık işini kaybettin ve ben kendimi berbat hissediyorum. Open Subtitles انه خطأي , لقد فقدتي وظيفتة مجالسة الاطفال وانا اشعر بالسوء
    Şok edici. Anne, tam olarak ne zaman bekaretini kaybettin? Open Subtitles امام شاب الجامعه الوسيم امي متى بالضبط فقدتي عذريتك ؟
    Ona kızım deme hakkını onu burada benimle bıraktığında kaybettin! Open Subtitles فقدتي كل الحق بأن تناديها بابنتك عندما تركتيها هنا معي
    Geçen geceki rostoyu kaçırdın. Open Subtitles لقـد فقدتي لحم بقر محمر لذيذ الاسبوع الماضي
    Birisini kaybetmişsin, sana kız kardeşin kadar yakın birisini. Open Subtitles أري إنك فقدتي أحدا كانت قريبة لك مثل الأخت
    Kafayı mı yedin? Open Subtitles هل فقدتي عقلكِ؟
    Bazıları bu kızın kontrolünü kaybettiğini söyleyebilir. Open Subtitles البعض قد يقولون أنكِ قد فقدتي السيطرة على هذه الفتاة
    Sadece çantanı kaybettin. Ve şehrini. - Kahretsin. Open Subtitles محظوظة أنك فقدتي حقيبتك فقط ، مدينة خطيرة
    Demek aileleri barıştırma şansını kaybettin, öyle mi? Open Subtitles إذاً، هل فقدتي فرصتك في إعادة لم شمل العائلتين؟
    Evet, kıskanmak. Oradaki kız çekici, ama sen bunu kaybettin artık. Open Subtitles نعم ، لأنها لا تزال مثيرة وأنتي فقدتي إثارتك
    Aklını kaybettin ve uzun zamandır aklın başında değil. Open Subtitles لقد فقدتي عقلك و لم تكوني واعية لنفسك لفترة طويله لذا اسمعي هذا
    Şu an itibariyle dönem sonuna dek tuvalete gitme iznini kaybettin. Open Subtitles لقد فقدتي الآن إمتيازات دورة المياه لنهاية الفصل الدراسي
    Kraliçeliğini takdim gecesinde telefonunu aldığımda kaybettin. Open Subtitles لقد فقدتي حقك الملكي حينما أخذت هاتفك في الحفل
    Jules, bunu kaptan elbisesi giymiş birinden duymak saçma gelebilir ama aklını mı kaçırdın sen? Neler oluyor? Open Subtitles جولز , هذا ربما يبدو جنون يأتي من رجل بزي قبطان لكن , هل فقدتي عقلك ؟
    - Aklını mı kaçırdın sen? Open Subtitles لا بأس؟ ماذا بك, هل فقدتي صوابك؟
    Aklını mı kaçırdın? Open Subtitles هل فقدتي عقلك ؟
    Bak, bir çocuk kaybetmişsin ama bu çocuğu kurtarabiliriz. Open Subtitles انظري, لقد فقدتي طفلاً من قبل و نحن يمكننا مساعدة هذا الطفل
    Kafayı mı yedin? Open Subtitles هل فقدتي عقلك ؟
    Tabi sevgili Nathaniel'ın, bekâretini benimle, hareket eden bir aracın arkasında nasıl kaybettiğini öğrenmesini istemiyorsan Open Subtitles الا إذا كنتِ تريدين ان يعلم العزيز نيت كيف فقدتي عذريتك في مؤخرة سيارة ما
    Birkaç ekstra ders alırsan, kaybettiğin süreyi de Haziran'a kadar telafi edersin. Open Subtitles يمكنك أن تستعدي كل ما فقدتي في جوان يمكنك أن تستعدي كل ما فقدتي في جوان
    Kadınlık bilincini bile yitirdin Sakura. Open Subtitles فقد فقدتي كل مقوماتك الانوثيه حاليا
    Siz, sizi, rolünüz için değil, siz olduğunuz için seven bir adamı kaybettiniz. Open Subtitles لقد فقدتي رجلا يحبك كما انت وليس كما تتظاهرين
    Yalancı. Ona telefonunu vermeyi unuttun di' mi? Open Subtitles ايتها الكاذبة انتي اكيد فقدتي كرت عذريتك له .
    Kumandanı kaybedersen satıcıya gidersin onlar da kodlamak için VIN numarasını kullanırlar. Open Subtitles اذا فقدتي ريموت السيارة اذهبي الى موقع الوكالة يستعملون رقم هوية السيارة للحصول على رقم جديد
    - Sanırım ideal kariyerini kaçırmışsın. Open Subtitles اعتقدت انكي فقدتي دعوتك حسنا؟ ماهي؟
    Sen Deli değil misin? Open Subtitles هل فقدتي عقلك ؟
    Yaptığın şeylerin ve kaybettiklerinin acısıyla ... yaşamana gerek kalmayacak. Open Subtitles لمْ يعد يتحتم عليّك التعايش مع ألم الأمور الّتي اقترفتها الألم على الحيوات الّتي زهقتها والألم على من فقدتي
    9. ve 10. sınıflar arasında bayağı bir değişim geçirmişsin kilo vermişsin, saçını Alison gibi yapmaya başlamışsın. Open Subtitles بين الصف التاسع والعاشر\ فقدتي بعض الوزن بدات بترتيب شعرك مثل اليسون

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus