"فقط بحاجة" - Traduction Arabe en Turc

    • ihtiyacım var
        
    • yeter
        
    • Yalnızca
        
    • lazımdı
        
    • gerekiyordu
        
    • gerek sadece
        
    • lazım sadece
        
    • Tek ihtiyacım
        
    • Tek ihtiyacımız
        
    • ihtiyacım vardı
        
    Sadece bunu nasıl düzelteceğimi bulmak için biraz zamana ihtiyacım var. Open Subtitles أنا فقط بحاجة الى بعض الوقت لمعرفة كيفية جعل هذا الحق.
    O okuyacak sana da kamerayı kullanman için ihtiyacım var. Open Subtitles وقالت انها سوف تقرأ. أنا فقط بحاجة لك لعقد الكاميرا.
    - Muhasebeden miktarı söyleseler yeter. - Gerek yok, sana hediyemiz olsun. Open Subtitles ـ أنّي فقط بحاجة لمعرفة المبلغ ـ لا داعي، أعتبريها هديتنا لكِ
    - Muhasebeden miktarı söyleseler yeter. - Gerek yok, sana hediyemiz olsun. Open Subtitles ـ أنّي فقط بحاجة لمعرفة المبلغ ـ لا داعي، أعتبريها هديتنا لكِ
    Yalnızca yarınki hava durumu lazım çünkü yarın büyük aile futbol maçımız var. Open Subtitles نعم، أنا فقط بحاجة غداً لان غدا لدينا لعبة كرة القدم للاسرة الكبيرة.
    Evime, Minnesota'ya otobüs bileti alana dek kalacak yer lazımdı. Open Subtitles انا فقط بحاجة لمكان للبقاء فيه لفترة الى ان اتمكن من شراء تذكرة حافلة لأعود للمنزل مينسوتا
    Sen beni zamanında terk ettiğine göre benim de bu defteri kapatmam gerekiyordu. Open Subtitles بما انكِ قد تخليتِ عنى بالفعل أنا فقط بحاجة إلى تركك لإنهاء علاقتنا
    Anlaşıldı mı? - Pekâlâ. Bir arama yapmam gerek sadece. Open Subtitles الحق، نعم، والثاني فقط بحاجة لإجراء مكالمة هاتفية سريعة أولا.
    Yaptığımız beş seans için bu formu imzalaman lazım sadece. Open Subtitles أنا فقط بحاجة أن توقعي على هذه استمارة للحصول على تصديق، لخمس جلسات لدينا
    Tek ihtiyacım olan bir doktorun imzası. Ne dersin? Open Subtitles أنا فقط بحاجة لطبيب ليوقّع الموافقة، هل أنت موافق؟
    Veriyi bulmak için Tek ihtiyacımız olan daha etkili bir tetikleyici. Open Subtitles نحن فقط بحاجة إلى أقوى الزناد للعثور على البيانات.
    Sadece biraz sakin geçen gecelere ihtiyacım vardı, çalışmadığım günleri takip eden... Open Subtitles انا فقط بحاجة الى بعض الليالى الهادئة وبعد ذلك يومين اجازة
    Evet ama düzeltmenin bir yolunu buldum. Biraz zamana ihtiyacım var. Open Subtitles أجل، لكن لدي طريقة لاصلاح الأمور أنا فقط بحاجة لبعض الوقت
    - Bu işin altından kalkmak için biraz daha zamana ihtiyacım var. Open Subtitles أنا فقط بحاجة الى بعض الوقت لكي أخرج من تحت هذا. حسنًا
    Sadece biraz yardımına ihtiyacım var. Open Subtitles ربما أنا فقط بحاجة إلى القليل من المساعدة؟
    - Benim duş yapmaya ihtiyacım var. Open Subtitles ذلك مقبولُ، حقّاً؟ أنا فقط بحاجة ألى دُش
    Sadece şu kabarcıkları kontrol etseniz yeter. Open Subtitles خلال بضع ساعات انت فقط بحاجة الى لمراقبة هذه البثور
    İzin istemez. "Bu berbat bir fikir değil." diyecek biri yeter. Open Subtitles لست بحاجة لأيّ أذن، أنني فقط بحاجة لشخص ليخبرني بأن هذه ليست فكرة فظيعة.
    Sadece bagaj fişinizi verin yeter ve bagajınızı alıp doğrudan uçağa göndereceğiz. Open Subtitles أنا فقط بحاجة لبطاقات الأمتعة الخاصة بكم وسوف ينقلون أمتعتكم مباشرة إلى الطائرة
    Her şey yoluna girecek. Biraz daha esnesem yeter. Open Subtitles سنكون على ما يرام، أنا فقط بحاجة لأطالة عضلاتي أكثر قليلا.
    Yalnızca yakın ilgiye ihtiyacı var, o kadar. Open Subtitles إنها فقط بحاجة لبعض الراحة والعناية هذا كل شيء
    Sistemin biraz dışına çıkmam lazımdı. Open Subtitles أنا فقط بحاجة للقيام بالأمر خارج النظام.
    Ayakta kalmak için birkaç iş daha yapmam gerekiyordu. Open Subtitles أنا فقط بحاجة لإتخاذ خطوات لاحصل على فرصة عمل لضبط نفسي
    Sana bir lakap bulmamız gerek sadece. Open Subtitles نحن فقط بحاجة للتفكير في اسم مستعار من أجلك
    - Birkaç gün daha lazım sadece. Open Subtitles أنا فقط بحاجة إلى بضعة أيام أخرى
    Tek ihtiyacım battaniye. Open Subtitles لكنني فقط بحاجة لبطانية. إنها تجعلني أنام بشكل جيّد.
    Tek ihtiyacımız ufak bir numune, hepsi o. Open Subtitles فقط بحاجة لعينه صغيره ,هذا كل مافي الامر
    Sadece Porsche almak için bir bankaya ihtiyacım vardı. Open Subtitles أنا فقط بحاجة للبنك لدفع ثمن بلدي بورشه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus