"فقط عند" - Traduction Arabe en Turc

    • sadece
        
    Tecrübe edilmelidir, tabi sadece iki tarafında ciddi sekilde karar verdiği durumlarda. Open Subtitles قبل الزواج ، لكن هذا فقط عند وجود التزام حقيقي من الطرفين
    sadece üçüncü bir dalga var, ama çok uzakta, hiç şansımız yok. Open Subtitles أنا فقط عند الطيف الضوئى الثالث لكن حتى الآن لا يوجد شىء
    Ekonomik şartları iyi olan birisi için yumurtlama dönemi, sadece teklikleri getirir. Open Subtitles من اجل واحده من الرفاهية الاقتصاديه, يجلبون العزاب فقط عند فتره الاباضه
    Ve dini doktrinler aksiyona geçmeye çağrı anlamına gelmektedir; onları sadece uyguladığınızda anlarsınız. TED والغاية من المذاهب الدينية استدعاء الأفعال إذ يمكنك فهمها فقط عند وضعها قيد التنفيذ.
    sadece modern insanda değil, uzak atalarımızdan birisinde; Neanderthal'lerde de. TED ليس فقط عند الإنسان الحديث، لكن عند أحد أجدادنا البعيدين، البشر البدائيون.
    Ama sadece resmin tümünü gördüğünüzde neler olduğunu tamamen anlayabilirsiniz TED ولكن فقط عند الحصول على الصورة الكاملة يمكنك أن تفهم تماما ماذا يجري.
    Hindistan ve Çin, Sanayi Devrimi sırasında global ekonominin %40'ını oluşturuyordu, şu anda ise sadece %4.8'ini. TED الهند والصين كانتا تمثلان 40 في المائة من الاقتصاد العالمي فقط عند الثورة الصناعية، والان هم حوالي 4.8 في المائة.
    Ve bu veride çok farklı ve ilginç bir motif var sadece görselleştirdiğiniz zaman görebileceğiniz bir tane. TED وهنالك أنماط مثيرة جدا للاهتمام وغريبة مخبأة في ثنايا هذه البيانات والتي يمكن أن تشاهدها فقط عند عرضها.
    Yine de, bu sadece dolaşmaya ya da dışarı çıktığında gerekli. Open Subtitles على أي حال , انها فقط عند مغادرة المنزل أو عند الذهاب للخارج
    Dişlerini daha sık fırçalamalısın, sadece seni kusturduğumda değil. Open Subtitles شطف الفم أكثر غالباً، ليس فقط عند ديك بلدي يجعل لك تقيؤ.
    Bu taş sadece 1200 metrelik yükseklikte bulunur. Open Subtitles حسناً,هذه الصخرة بإمكانك إيجادها فقط عند ارتفاعات عالية مثل 4000 قدم
    Eğer bu bilgi bu kadar önemli ise neden babam sadece kariyerini yok etmekle yetindi? Open Subtitles إذا المعلومات كانت شديدة الخطورة لماذا أبي توقف فقط عند تحطيم مهنتك
    Bu söylediğinin sadece ilk 500'üne gülsem tatmin olur musun? Open Subtitles لقد ضحكت على هذه النكتة فقط عند أول خمسمائة مرة تقولها
    Bu söylediğinin sadece ilk 500'üne gülsem tatmin olur musun? Open Subtitles لقد ضحكت على هذه النكتة فقط عند أول خمسمائة مرة تقولها
    Ama boynunu sadece yanlara doğru hareket ettirdiğinde ağrıyor. Open Subtitles لكن عنقها يؤلمها فقط عند تحريكه يمينياً و يساراً
    Sanırım inanacaksan, bu sadece mucizeler olduğunda değil, olmadığında da inanmalısın. Open Subtitles أعتقد أن لو كان هناك بعض الإيمان لا يمكن أن نؤمن فقط عند حدوث المعجزات
    3 ağır yüklü piyadeyi hatta istiyorum, ve sadece benim emrimle ilerlemeliler. Open Subtitles أريد المشاة متأخرين ثلاثة صفوف، ويتقدّمون فقط عند أمري.
    Yarısını öde kuponları sadece iki pizza alımlarında geçerli. Open Subtitles خصم نصف الثمن يسري فقط عند طلب اثنتين بيتزا
    sadece geçerliliği, sana benzer bir jüri tarafından değerlendirilecek. Open Subtitles معقوليته ستأخذ ُ بالحسبان فقط عند هيئة المحلفين الخاصة بفخامتك
    sadece ölmeleri halinde açılıp, okunacak. Open Subtitles . والتى تفتح وتُقرأ فقط عند مناسبة موتهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus