"فقط قم" - Traduction Arabe en Turc

    • yap
        
    • - Sadece
        
    • gitsin
        
    • düzelt sadece
        
    Sadece elinden gelenin en iyisini yap. Kimse mucize beklemiyor. Open Subtitles فقط قم بأقصى ما يمكنك لا أحد يتوقع اي معجزات
    Onun ve bizim iyiliğimiz için ne olur yap şu işi. Open Subtitles من أجلها و من أجلنا، أرجوك فقط قم بهذه الوظيفة الواحدة
    yap şunu yoksa üzüleceksin Hemen dönerim,söz veriyorum Open Subtitles فقط قم بذلك وإلا ستندم. سأعود بسرعة . أوعدك
    - Sadece şunu çıkar ve ben giyinirken, Jumper'a gitmelerine yardım et. - Bak, her ne kadar bunu uçurabileceğini... - ... Open Subtitles فقط قم بفصل هذا الشئ ، و ساعدهم على العودة للمركبة بينما أرتدى زيى الخاص
    Sonsuzluğa doğru gönder gitsin. Sonra işlem tamam. Open Subtitles فقط قم بالطيران إلى الا مكان ولا يوجد اى ضرر
    Ben yapmıyorum bunu, düzelt sadece. Open Subtitles هذه الاوامر ليست مني جيد لذا فقط قم به.
    Eger öyle yemeği arası verezsem fazla mesai alırım sadece yap. Open Subtitles اذا انا حلقت خلال فترة غذائي سأخذ وقت اضافي على ذلك فقط قم بذلك
    Şu gitarla antrenman yap Noel Baba. Open Subtitles فقط قم بالعزف على هذا الجيتار يا بابا نويل.
    Ben HEK'im, sen de Şef. Bir şekilde yap. Open Subtitles انا قائد الطيران , وانت الرئيس فقط قم بفعل ذلك
    Ödevini yap. Sınıfta kal diye göndermiyoruz seni okula. Open Subtitles فقط قم بواجبك نحن لا نرسلك للمدرسة لكي تسقط
    Özür dile, birazcık ağla, isteksiz birkaç yorum yap. Open Subtitles فقط قم بالإعتذار ، ابكي قليلاً ، قم بلفظ بعض التعليقات المشمئزة عن نفسك.
    Dikkatlerini dağıtacağım. Yapman gerekeni yap ve çık. Open Subtitles سأقوم بإلهائهم، فقط قم بما عليك فعلك ثم أخرج
    Doğru yap..ben de sorun çıkmamasını sağliyim Open Subtitles فقط قم بهذا بطريقة صحيحة و أنا اقسم لك سوف أنهي الأمر
    Hey, sıkıcı eski ruh, şimdi işini yap. Open Subtitles هيه يا ام الارواح المشوية، فقط قم بعملك.
    Rol yapmak yok, gösteri yok, sadece her zaman yaptığın şeyi yap, tamam mı? Open Subtitles بدون تمثيل أي دور, فقط قم بما تقوم به دائما, موافق؟
    Bana bir iyilik yap. Gitmeden önce her yeri tıka. Open Subtitles فقط قم بعكل معروف لاجلي صل كل شيء بالقابس قبل ان تذهب
    - Bak, her ne kadar bunu uçurabileceğini düşünüyorsan da, olmaz. - Sadece şu şeyi çıkar. Bu bir emirdir! Open Subtitles فقط قم بفصل هذا الشئ و هذا أمر
    - Sadece dene. Open Subtitles فقط قم بتجربه ذلك
    - Sadece bunu kullan Mahone. Open Subtitles فقط قم بما قلت لك
    - MızıIdanmayı kes. Bu sadece su, silkele gitsin. Open Subtitles توقف عن النحيب، أنه فقط ماء فقط قم بهزه
    Fermuarını aç ve sal gitsin. Open Subtitles فقط قم بفتح السحاب و قم بالأمر
    Ben yapmıyorum bunu, düzelt sadece. Open Subtitles هذه الاوامر ليست مني جيد لذا فقط قم به.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus