"فقط للحظة" - Traduction Arabe en Turc

    • Bir saniye
        
    • saniye de olsa
        
    • bir an
        
    Daha sonra, söz. - Sadece Bir saniye, lütfen. Open Subtitles عليّ فعل ذلك بنفسي سنتحدّث لاحقاً أعدك فقط للحظة رجاءً
    Ve basitçe en büyük problemlemimiz şu ki, biri bu sürecin içindeki herhangi bir aşamada bir dakikacık beklerse bir enzimi bir yerde Bir saniye bırakırsa o andan itibaren yapılan tüm ölçümler işe yaramaz olacaktır. TED و أساسا مشكلتنا هي وجود أحدهم في وسط هذه المرحلة الطويلة, يتوقفون فقط للحظة, و يتركون شيئا في الأنزيم لثانية, و فجأة كل القياسات بعد هذا لا تعمل.
    Sadece Bir saniye için, nasıl hissettirdiğini görmek için... Open Subtitles وربما نلعب لعبة صغيرة تدعى "فقط الرأس" فقط للحظة, لنرى كيف ستشعر
    Bir saniye de olsa? Open Subtitles فقط للحظة واحدة؟
    Bir saniye de olsa? Open Subtitles فقط للحظة واحدة؟
    Ona yalnızca bir an baktım çünkü halledecek bir işim vardı. Open Subtitles نظرت إليه فقط للحظة لأنني لدي عمل كي أنجزه
    Bir saniye durun. Open Subtitles هل يتوقف الجميع فقط للحظة مجددا
    Lütfen, Günsche, sadece Bir saniye. Open Subtitles ارجوك، جانش فقط للحظة
    Lütfen, Günsche, sadece Bir saniye. Open Subtitles ارجوك، جانش فقط للحظة
    Evet, tamam, Bir saniye. Open Subtitles نعم، حسنا، فقط للحظة
    Bir saniye dur. Open Subtitles تمهل فقط للحظة اتفقنا؟
    Bir saniye, neredeyse bitiyor. Open Subtitles فقط للحظة, سـأنتهي من هذا.
    Bir saniye, neredeyse bitiyor. Open Subtitles فقط للحظة, سـأنتهي من هذا.
    "Bir saniye bekle!" "Orada dur." Open Subtitles "انتظر فقط للحظة" "توقف عندك."
    Dur. Beni Bir saniye dinler misin? Open Subtitles انتظري , اسمعيني فقط للحظة ؟
    Eğer teselli olacaksa, bir an için de olsa birlikte muhteşem bir sanat icra edeceğiz. Open Subtitles أنا متيقن بأننا سنعمل فنا رائعا معا , ولو فقط للحظة.
    bir an için dürüst olup, derinlemesine düşündüğümüzde ruh dediğimiz o anlaşılmaza bakmayı kabullendiğimizde, karşımıza çıkan yine o yüzden bu noktada olduğumuz değil mi? Open Subtitles ،إن كنا صادقين للحظة ،ولو فكرنا مليا فقط للحظة ولو سمحنا لأنفسنا بإلقاء لمحة نحو ذلك ،المكان القابع بالظلمة والمسمى الروح أليس لهذا السبب وصلنا هنا الآن؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus