"فقط مسألة وقت" - Traduction Arabe en Turc

    • sadece zaman meselesi
        
    • sadece an meselesi
        
    • sadece bir zaman meselesi
        
    • an meselesidir
        
    • Artık an meselesi
        
    • sadece an meselesiydi
        
    Wraithlerin operasyonlarımızın ana üssünün burası olduğunu öğrenmesi sadece zaman meselesi. Open Subtitles هي فقط مسألة وقت قبل ذلك يفهم الريث ان هذه قاعدتنا.
    sadece zaman meselesi, yakında Soren'e sadakatlerini sunarlar. Open Subtitles إنها فقط مسألة وقت قبل أن يعهدوا بالولاء لـ سورن
    Bu yüzden birinin daha ölmesi bence sadece an meselesi. Open Subtitles إذن فهى فقط مسألة وقت قبل أن يقتل أحدهم هذه المرة
    Onun sana da aynı şeyi yapması sadece an meselesi. Open Subtitles إنّها فقط مسألة وقت قبل أن يقوم بعمل نفس الشئ إليك
    O zaman gelin yuvadan uçmadan önce bu sadece bir zaman meselesi, değil mi? Open Subtitles ثمّ هو فقط مسألة وقت قبل ذلك إنّ العروس تحمل، لا؟
    Eğer yakın zamanda bir şeyler almasını sağlayamazsak, kan basıncının patlaması bir an meselesidir. Open Subtitles إذا لم يأخذ شيئاً في القريب العاجل انها فقط مسألة وقت قبل أن يرتفع ضغط الدم
    Güney Afrika'nın ayağa kalkması Artık an meselesi. Open Subtitles فقط مسألة وقت قبل أن ترى جنوب أفريقيا، النــور وانت تعلم ماذا يقولون،
    Ve Ultron'un onları silip süpürmesi sadece an meselesiydi... Open Subtitles انها فقط مسألة وقت حتى آلترون يبيد كل فرد منهم
    O şeylerin bize ulaşması sadece zaman meselesi. Open Subtitles إنها فقط مسألة وقت قبل أن تصل إلينا هذه الأشياء
    Poirot'nun bu adı gazetelerden hatırlaması sadece zaman meselesi. Open Subtitles انها فقط مسألة وقت قبل ان يتذكر بوارو هذا من الاوراق.
    Artık bu sadece zaman meselesi. Open Subtitles انها فقط مسألة وقت ، لــ أكون دقيق ، غروب الشمس
    Colander'ın soluğu kesilmişken, onun Almanlara adını vermesi sadece zaman meselesi. Open Subtitles مع كلاودن بلاونر انها فقط مسألة وقت قبل ان يقوم بكشف اسمك للألمان ، اذا لم يكن قد كشفه الأن
    "ben heryerdeyim. bu sadece zaman meselesi." Open Subtitles أَنا في كل مكان هي فقط مسألة وقت
    Bu sadece an meselesi. Open Subtitles إنها فقط مسألة وقت وإذا لم نستولي علي تلك القاذفة
    Elleri öyle kirli ki soluğu parmaklıklar ardında alması sadece an meselesi, herifin ciğeri beş para etmez. Open Subtitles يداه ملوثتان وهي فقط مسألة وقت قبل أن ينتهي خلف القضبان ذاك القذر
    Bunları tekrarlaması sadece an meselesi. Open Subtitles سَتكُونُ فقط مسألة وقت... ... قبلأن يفعلهاثانية.
    Onu bulmamız sadece an meselesi. Open Subtitles إنها فقط مسألة وقت قبل أن نجده
    Lt sadece bir zaman meselesi, biliyorsunuz, ben önce kutusu olsun. Open Subtitles ، إنها فقط مسألة وقت . تعلمين ، قبل أن أحصل على الصندوق
    Gelinimin benimle gelmesi, sadece bir zaman meselesi. Open Subtitles فقط مسألة وقت الآن قبل العروس تحمل
    Bu sadece bir zaman meselesi. Open Subtitles هذا لا يُحدث فرقاً، إنها فقط مسألة وقت
    Bir gümrük yetkilisinin dikkatini çekmesi an meselesidir. Open Subtitles إنها فقط مسألة وقت قبل أن تلفت أنظار مسؤولين الجمارك
    Sanırım, benim de vampir olmam Artık an meselesi. Open Subtitles أعتقد أنها فقط مسألة وقت قبل أن أصبح مصاصة دماء أيضاً
    İnsanlar birini yatağa atmak için barlara gittiğinden dolayı birinin barlara yatak koyması sadece an meselesiydi. Open Subtitles لأن الناس غالبا ما تذهب إلى الحانات لمحاولة الحصول على شخص الى السرير... كان فقط مسألة وقت حتى قطع شخص ما وسيط... ووضع الأسرة في الحانات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus