"فقط هذه المرة" - Traduction Arabe en Turc

    • Sadece bu seferlik
        
    • Ama bu sefer
        
    • Ama bu kez
        
    • Ancak bu kez
        
    • sadece bu sefer
        
    • Sadece bu defalık
        
    • Sadece bu seferliğine
        
    • bir kerelik
        
    • bir seferliğine
        
    Sadece bu seferlik. Open Subtitles فقط هذه المرة,ما لا يعرفه فرولو لا يؤذيك
    Sadece bu seferlik. Open Subtitles فقط هذه المرة,ما لا يعرفه فرولو لا يؤذيك
    Sadece bu seferlik, özel içecek şişemden bir şey içebilirsin. Open Subtitles حسن ، فقط هذه المرة ، يمكنك الاحتساء من قنينة مياهي المميّزة
    Ama bu sefer işler farklı gelişti. Open Subtitles كان مثل هدف أعلى فقط هذه المرة كان مختلفاً
    Ama bu sefer işler gerçekten çığırından çıktı. Open Subtitles فقط هذه المرة الأمور خرجت من السيطرة حقاً
    - Hayır, Sadece bu seferlik. Open Subtitles وليس لتكون كلبك البوليسى كلا ، انه فقط هذه المرة
    Her zaman yabancılara yardım edersin. Sadece bu seferlik bana yardım etmeni istiyorum. Open Subtitles فقط هذه المرة أطلب منك مساعدتي؟
    Lütfen söylediğimi yap! Sadece bu seferlik! Open Subtitles أرجوكِ , افعلي ما أقوله فقط هذه المرة
    Senin için o kaseti alacağım ama Sadece bu seferlik. Open Subtitles -حسنًا، سأحصل على الشريط لأجلك، فقط هذه المرة
    Biz aynı davranışları sergilemeyiz, Sadece bu seferlik. Open Subtitles ننوي تكرار نمط السلوك لكن فقط هذه المرة
    Sadece bu seferlik kahvemden bir fırt alabilirsin. Open Subtitles فقط هذه المرة يمكنك أخذ رشفة من قهوتي
    Sadece bu seferlik. Hiçbir şey için söz vermiyorum. Open Subtitles فقط هذه المرة ، أنا لن التزم بأي شيء
    Diyorum ki, Cecil sen de oyna. Sadece bu seferlik. Bugün Floyd'un son günü. Open Subtitles (سيسل),إلعب معنا.أنت شاب جيد فقط هذه المرة.أنه آخر يوم لـ(فلويد)
    Hadi son bölümü tekrardan izleyeyim. Ama bu sefer dış ses yorumumla. Open Subtitles فقط هذه المرة مع صوتي الإفراط في التعليق.
    Ama bu sefer insanmışsın gibi konuşmaya çalış. Open Subtitles حاول فقط هذه المرة أن تنطقها مثل الأشخاص الآخرين
    Ama bu sefer cam bir kutuda kilitli olmayacağım. Open Subtitles فقط هذه المرة لن يكون مؤمنا في صندوق زجاجي.
    Ama bu kez Michael nerede olacak? Open Subtitles فقط هذه المرة, أين " مايكل " ؟
    Ancak bu kez ben önden gidip seni bekleyeceğim. Open Subtitles فقط هذه المرة سأذهب أنا وأنت تنتظرني
    Tekrar aynı hayali gördüm, sadece bu sefer, sonsuzluk işareti dikey olarak göründü, yatay bir şekil yerine, ...dikkat edin, bu diğer taraftan, altı sembolü engeller, ve yine de, altı sembol yalnızca veritabanımızdaki tek bir adresle uyuşuyor. Open Subtitles كان لدي نفس الحلم مجدداً فقط هذه المرة يبدوا شكل اللانهائية , عامودي وليس أفقي ولاحظت , مجدداً أنه يتقاطع مع ست رموز
    Başkan çok kesin konuştu Sadece bu defalık buradasın. Open Subtitles الرئيسة جعلت الامر واضح ان هذا سيسمح به فقط هذه المرة
    Seni dinlemeliydim. Sadece bu seferliğine, bence haklıydın. Open Subtitles كانَ عليَ ان استمعَ إليكَ فقط هذه المرة ، اعتقد انكَ محق
    Öyle bir kerelik oldu. Open Subtitles حسناً, لقد حدث هذا فقط هذه المرة
    Yapmayın, Bayım, lütfen, bir seferliğine ne olur? Open Subtitles أرجوك ، يا سيدي ، أرجوك فقط هذه المرة ، هل هذا ممكن؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus