Yani aşağı yukarı 10 bin yıl önce Karadeniz'de bir genimizdeki bir mutasyon sonucu mavi göz ortaya çıktı. | TED | فمنذ حوالي 10.000 سنة بجوار البحر الأسود، حدث لنا تحول واحد في جين واحد والذي أدى إلى العيون الزرقاء. |
Milyonlarca yıl önce, bu güçlü sürüngenler çoktan doğuya gitmeye başlamışlardı. | Open Subtitles | فمنذ ملايين السنين, هذه الزواحف القوية قد بدأت بالفعل رحلتها شرقاً |
Bakın, 2000 yıl önce, Avrupa: dağılma, kutsal Roma İmparatorluğu'nun parçalanması. | TED | كما تعلمون فمنذ 2000 عام تعرضت اوروبا للتقسيم على يد الامبرطورية الرومانية |
Bugünden itibaren annenle ya da babanla küs kalacaksın. | Open Subtitles | فمنذ اليوم ستصبحين غريبة بالنسبة لأحد والديك |
Bebeklikten itibaren birbirleri için yetiştirildiler. | Open Subtitles | فمنذ طفولتهما وهما مقدران بان يكونا لبعضهما. |
Sadece 20 yıl önce, biz kadınların sağlığı hakkında üreme fonksiyonlarının haricinde çok az veriye sahiptik. | TED | فمنذ عشرين عاما فقط حصلنا بالكاد على أية بيانات عن صحة النساء بعيدة عن الوظائف التناسلية. |
Bir sene önce, yorulmak bilmeyen ve gözüpek bir insan hakları savunucusu, Bryan Stevenson ile ilgili bir yazı okumuştum. | TED | فمنذ سنة، قرأت مقالة عن زعيم شجاع للحقوق المدنية لا يكل ولا يمل اسمه برايان ستيفينسون |
İki yıl önce, bir gazeteci yazısında seçim kampanyalarının yasadışılığıni göstermişti. | Open Subtitles | فمنذ سنتين اجري احد المراسلين تحقيقا حول حول خرق قانون تمويل الحملات الانتخابيه |
Onu Tanrı'ya uğurlayalım ve şeytan öldüğünü duymadan en az bir saat önce cennete gitmesi için dua edelim. | Open Subtitles | بل دعنا نشربه ونحن ندعو لدانى أن يدخل الجنة فمنذ حوالى الساعة اكتشف الشيطان أنه مات |
Bazılarınızın bildiği gibi, yaklaşık 1 saat önce, düşmanlardan biri Andrew Paige isimli tanığı kaçırdı. | Open Subtitles | كما يعرف بعضكم، فمنذ ساعة قام خاطف ما باختطاف شاهد في هذه القضية |
Bir yıl önce kaburgasını aldırıp o korkunç kollajen dudak iğnelerini yaptırdığından beri, tamamen tükenmişleri oynuyor. | Open Subtitles | فمنذ أن قامت بخلع ضلع منذ عام مضى و قيامها بعمليات نفخ لشفاهها و هى غريبة الأطوار تماماً |
Üç ay kadar önce ilişkimizi açtık, bilirsiniz, sadece görmek için. | Open Subtitles | فمنذ 3 أشهر قمنا يتوسيع علاقتنا وقد كانت الشروط أن نقوم بالمجامعة فقط مع أكثر عدد من الأشخاص |
Şunu bir düşünün: bir ay kadar önce... kimse o siteye giremiyordu çünkü taciz edilmekten... kimliğimizi kaybetmekten veya çaldırmaktan korkuyorduk. | Open Subtitles | فكروا بالأمر , فمنذ شهر لا أحد سيدخل لموقعنا لأننا كنا قلقين أن نتعرض للتحرش أو نخسر هويتنا أو نُسرق |
10 yaşımdan beri ot içtiğimden fark etmemişim. Ama ilk kumkatımı üç ay önce yedim. | Open Subtitles | أنا أدخن الأقدار منذ أن كنت في العاشرة من عمري ، أما البرتقال الذهبي فمنذ ثلاة شهور فقط |
Öyle saf bir şey öldürmüşsündür ki kanı dudaklarına değdiği andan itibaren yarım bir hayatın olur. | Open Subtitles | ولو كنت على شفا الموت، ولكن بثمن باهظ.. فمنذ تمس الدماء شفتيك، ستكون لك نصف حياة |
Gerek yok. Şu andan itibaren ölene dek sadık ve inançlı hizmetkarınızım. | Open Subtitles | فمنذ هذه اللحظة سوف أكون خادمك الوفي والمطيع حتى الممات |
Suriye ihtilafında kimyasal ya da biyolojik silahların kullanıldığı kesinleştiyse ABD şu andan itibaren müdahale etmekle ahlaki açıdan yükümlüdür. | Open Subtitles | إذا تقرر أن الأسلحة الكيميائية أو البيولوجية قد تم استخدامها في الصراع السوري فمنذ هذه اللحظة |
Pekala, bayanlar, şu andan itibaren tatbikat bitmiştir. | Open Subtitles | استعدوا فمنذ الآن التدريب انتهى |