"فهمتها" - Traduction Arabe en Turc

    • Anladım
        
    • Anlıyorum
        
    • Anladın
        
    • Çaktın
        
    • Anladınız mı
        
    • Anladık
        
    • anladığım
        
    • çözdüm
        
    • Buldum
        
    • anlamıştım
        
    • anlamışsın
        
    Anladım. Bir çeşit deprem ya da volkan bu çatlakları açtı. Open Subtitles فهمتها ، نوعاً ما من الزلازل والبركاين أحدث تلك الشقوق ؟
    Ve birden Anladım, dedim ki: "Dostum, bunu çalmaya çalışıyor olabilir misin?" TED و فجاة فهمتها وقلت: صديقي، اي صدفة جعلتك تعزف هذا؟
    Köpek gorili yakalar ve öldürünceye kadar sallar. Anladım. Open Subtitles الكلب يمسك بالغوريلا ويشده في كل مكان حتى يموت، فهمتها
    Ve Anlıyorum, o kadının çok boyutlu olduğunu unutmak kolaydı, ve bir zamanlar parçalanmamış bir ruhu olduğunu. TED و لقد فهمتها: كان من السهل نسيان أن تلك المرأة كانت ذات أبعاد كانت تتمتع بالروح و غير مكسورة الخاطر.
    "Sana tavuk getirmesini isteyecektim ama kümes hayvanıydı." Şimdi Anladın mı? Open Subtitles كنت أرغب في أن أحضر لك دجاجة ولكنها كانت طائراً هل فهمتها الآن؟
    Şimdi Anladım. Hayaletler bile yardım edebilir. Open Subtitles فهمتها الآن , على الرغم من ان الاشباح تبدو منطقية
    Tamam.Anladım. Faturayı kaybetmemişsin. Open Subtitles حسناً،حسناً، فهمتها أنـت لم تفقد الإيصال.
    Ama Anladım. Anladım. Büyük bir sorun değil. Open Subtitles لكنني فهمتها، لا توجد مشكلة لأنني فهمتها الآن، حسناً؟
    Tam olarak, Ateş Ulusu tarihindeki en karanlık gün. Şimdi Anladım. Open Subtitles إنه حرفياً ، أكثر أيام أمة النار ظلاماً الآن فهمتها
    Anladım! Teşekkür ederim! Tanrım, bu çok şeker. Open Subtitles لقد فهمتها فهمتها يا الهي شكرا لك هذا لطيف للغاية
    Evet, Anladım. Başta heyecan verici, sonu felaket . Open Subtitles نعم لقد فهمتها , مثير في البدايه وينتهي بكارثه
    - Anladım. Sağ ol, sana borçluyum. Open Subtitles حسنا لقد فهمتها ،شكرا يا رجل أدينلكبواحدة.
    Eğer bu bir tür şaka ise Anladım, kabul ediyorum, tamam mı? Open Subtitles لو ان هذه مزحة من نوع ما لقد فهمتها موافقون ؟
    Ama yine de onun için üzülüyordum ve şimdi ben de bir yetişkin olduğum için onu çok daha iyi Anlıyorum. Open Subtitles ومع ذلك لم أستطيع أن أمنع نفسي من الحزن عليها والآن.. بعد أن كبرت فهمتها أكثر من ذي قبل
    Dileme..sen beni kurtarmaya çalıştın Anlıyorum Open Subtitles لا عليك , تحاول البقاء على قيد الحياه فهمتها
    Bak, tüm bu "hepimiz eşitiz" tartışmasını Anlıyorum ve doğru da sayılır ama aynı zamanda yanlış tarafı da var. Open Subtitles انظر , فهمتها كاملة نحن جميعا على المساواة في الحجج و به نوع من الصحة لكن ايضا به نوع من عدم الصحة
    Sen onu çoğunlukla benden daha iyi Anladın. Open Subtitles أوَتعلم، أنت فهمتها أفضل منّي أغلب الوقتِ.
    Şöyle demelisin: "Cin, hayatımı kurtarmanı istiyorum. " Anladın mı? Open Subtitles جنى.. أريدك أن تنقذ حياتى... فهمتها ؟
    - Şimdi Anladın mı? Open Subtitles هل فهمتها الآن؟
    Bu karım değil, bu bir muz. Çaktın mı? Open Subtitles هذه ليست موزة ، أنها وزجتي هل فهمتها ؟
    Müzikten anlarım, Anladınız mı? Open Subtitles لقد فهمتها , صحيح ؟
    Eskiden o kızlaymış. Şimdi kız bu adamlaymış. Anladık. Open Subtitles كان يواعد هذه الفتاة هي الأن تواعد ذلك الفتى، فهمتها
    Ve benim tarafimdan verilmiş olsa da o zamanlar tam olarak anlamadığım ancak şimdi daha iyi anladığım mesaj şuydu: Her zaman, her zaman, her zaman orada olacağım. TED وكانت الرسالة والتي لم أفهمها حينها، مع أني قمت بإيصالها، ولكن فهمتها جيداً الآن هي هذه: سأكون دوماً هناك.
    Ofisteki mağara çizimlerini, sonunda çözdüm. Open Subtitles رسومات الكهف التي بالمكتب، أخيراً فهمتها.
    Sanırım Buldum. Open Subtitles لحظة ، لحظة ، لحظة أعتقد أنني فهمتها .
    30 sene önce ilk söylediğinde de anlamıştım. Open Subtitles فهمتها منذ 30 عام عندما قالها ليّ بأول مرة
    belki de doğru anlamışsın, anı yaşamak. Open Subtitles حسناً, ربما أنت فهمتها بشكل صحيح عيش كل لحظة بوقتها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus