"فيما يخص" - Traduction Arabe en Turc

    • konusunda
        
    • ile ilgili
        
    • gelince
        
    • davasında
        
    • konusuna
        
    Araştırma ve Geliştirme kaynakları konusunda bize çok iyi davrandılar. Open Subtitles كان دعمهم لنا جيدا فيما يخص مصادر البحث و التطوير
    Sonuç olarak kişisel sınırlar konusunda iyi değilsin. Komik bir şey mi var? Open Subtitles خلاصة القول أنت حقا سيء فيما يخص الحدود الشخصيه هل هناك شيئا مضحك؟
    Bence ayrıca iş alanları yaratma konusunda destek sağlamalı ve kadınların birbirlerine yardım etmelerini sağlamalıyız. TED وانا اعتقد انه يجب علينا ايضاً فيما يخص الاعمال ان نحرص على ان تساعد النسوة بعضها البعض
    Ama çevreye duyarlı öğrencilerin ana kaygıları gelecek ile ilgili -- ki bunda haklılar da. TED ولكن القلق الاكبر للطلاب المهتمين بالبيئة .. وهم محقون هو فيما يخص المستقبل
    Ata gelince, onu çalmadım, senin için bir önemi varsa eğer. Open Subtitles . فيما يخص هذا الحصان ، أنا لم أسرقه حقاً إذا كان هذا يهمك في شيء
    Lemond Bishop davasında başka bir şey var mıydı? Open Subtitles أهناك جديد فيما يخص قضية لاموند بيشوب؟
    Bitirmek üzeriyim ve arama konusunda da her şey insanların içindekileri ve bilgilerini anlamak ile başladı. TED ربما فقط لأكمل فيما يخص البحث، بدأ الأمر بالبحث، فعلا بفهم حياة الناس ومعلوماتهم.
    Çocuğumu nasıl yetiştirmem gerektiği konusunda kendime güvenimi artırdı. Bu, çocuklara nasıl yardım edebileceğimiz konusunda çok şeyi açığa çıkardı. TED لقد ساعدني لأكون أكثر ثقة فيما يخص تنشئتي لأبنائي، وقد كشفت لي الكثير في ما يخص قدرتنا كمجتمع على مساعدة جميع الاطفال.
    AM: 21 günlük bir sayıda bile size karşı çıkardım ama bu konuşmanın amacından dolayı söylediğiniz bir şeyden devam etmek istiyorum, hem çocukları alıkoymanın yanlış olduğu hem de etkili olmadığı konusunda. TED آ.م: كنت سأتحداك حتى فيما يخص رقم الـ21 يومًا. ولكن لبلوغ المقصد من هذا الحديث أود متابعة الحديث في أحد الأمور التي ذكرتَها؛ وهو أن احتجاز الأطفال ليس من الصواب ولا يؤتي ثماره،
    Çok şey bilmeleri gerekiyor, ancak hayvan hastalığının önlenmesi ve tedavisi konusunda bilgi eksikliği var. TED يحتاجون لمعرفة الكثير من الأمور لكن أغلبهم قليلي المعرفة فيما يخص وقاية الماشية ومعالجتها من الأمراض.
    Kendimi plastikler konusunda biraz daha eğittikten sonra, bunun kötü bir şey olduğunu fark ettim. TED ولكن بعد ان تعمقت أكثر فيما يخص البلاستيك أيقنت ان هذا أمرٌ سيء
    Kilise aziz olmak konusunda zorlaştı. Open Subtitles لقد أصبحت الكنيسة متشددة فيما يخص القديسين
    -Eleştirmenleri dinlemeye başlayamam ve kendi eserim konusunda kendimi kandıramam. Open Subtitles لا أستطيع الاستماع للنقاد، ولا أستطيع أيضا أن أخدع نفسي فيما يخص جودة عملي.
    - Kate Jones olayı konusunda. Vazgeçtim. Sen haklısın. Open Subtitles .فيما يخص كيت جونز .لقد وضعتها فى اعتبارى
    92'de iş hacmi konusunda ona verdiğimiz sözlerin hepsini tuttuk. Open Subtitles في عام 1992 قمنا بالتحديد بما قلنا اننا سنفعله فيما يخص الكميات
    Bu nedenle, benim organizasyonum, Citizen Üniversitesi, bir projeye başladı. Amacı vatandaşlığın gücü ile ilgili herkese hitap eden bir ders programı hazırlamak. TED لذلك، فإن منظمتي، جامعة المواطن، منكبة الآن على مشروع يسعى لخلق منهج لكل فرد فيما يخص القوة المدنية.
    Kişisel gözlemim; üst yönetimin teknolojinin faydaları ile ilgili beklentilerinin yüksek ama mantıksız olmadığı yönünde. TED حسنًا، مما قد شاهدت، التوقعات من الإدارة العليا عالية، لكنها ليست غير منطقية فيما يخص الاستفادة من التكنولوجيا.
    W.R. Grace ile ilgili trikoetilen kirlenmesi oldu mu sorusuna, jüri "evet" cevabını verdi. Open Subtitles فيما يخص شركة جريس ، فقد أجابت هيئة المحلفين بنعم للسؤال الأول عن التلوث بتريكلورإيثلين
    Çiftçilik işine gelince, sonuna kadar götürebileceğine emin misin? Open Subtitles فيما يخص العمل بالرعيّ ، هل أنت واثق من قدرتك على المضيّ قدماً فيه ؟
    Kuklabaz davasında gelişme var mı? Open Subtitles هل هنالك مستجدات فيما يخص الجريمة؟
    Ama din konusuna gelirsek, İnciller'i hiç okumadım ve hiç okumayacağım. Open Subtitles ولكن فيما يخص الدين فلم يسبق لي أن قرأت الانجيل, ولن أفعل أبدا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus