"في الأمور" - Traduction Arabe en Turc

    • konularda
        
    • işlerde
        
    • şeylere
        
    • bazı şeyleri
        
    Dini konularda baskı olmayacağına dair Kuran'dan sıkça yapılan bir alıntı vardır ve İslam Peygamberi putperest Araplara itafen;... Open Subtitles هناك مثال مقتبس من القرآن نفسه يجب الا يكون هناك إلزام في الأمور الدينية والنبي قال حتى للعرب الوثنين
    Pekala, en azından önemli konularda. Ağaçların ışıklandırılması başlamak üzere... yüzük cebimde. Open Subtitles حسنا، ليس في الأمور الهامة حسنا إضاءة الشجرة علي وشك أن تبدأ
    Biz acil işlerde uzmanız. Yaşam ölüm meselesi değil mi? Open Subtitles نحن متخصصون في الأمور العاجلة الحياة والموت ؟
    Sadece, eğlenceli işlerde daha iyisin. Open Subtitles انت فقط افضل في الأمور الممتعة،
    Karışık şeylere kafası basar ve bence sana yardım edebilir. Open Subtitles إنه بارع في الأمور المعقّدة، أظنه ربما يتمكّن من مساعدتك.
    15 gün yoğun bakımda kalınca, insan bazı şeyleri gözden geçiriyor. Open Subtitles قضاء 15 يوماً في العناية المركّزة يجعلك تعيدين التفكير في الأمور
    Sonra Dünya Bankası ekibiyle seyahat ettim, organizasyonel konularda yardım etmek isteyen biri olarak. TED وسافرتُ بعد ذلك مع الفريق، مع فريق البنك الدولي، على الأكثر كشخص يساعدُ في الأمور التنظيمية.
    Ne denli yetenekli de olsanız aile konularda hâlâ pek bir acemi çaylaksınız. Open Subtitles رغم كل مواهبك، إنك ما زلت مبتدئاً في الأمور العائلية
    Savaşla ilgili konularda benimle konuşmalısın. Open Subtitles في الأمور التي تخص الحرب الشخص المتكلم سيكون معي
    Yasal konularda filan mahkûmlara yardım ediyorsun. Open Subtitles تُساعدُ السُجناء في الأمور القضائيَة و ما شابَه
    Surendra'ya anlattım ciddi olmayan konularda Silver Mani'yi komik bulabilirsin. Open Subtitles وضّحت إلى سوريندرا في الأمور الخفيفة تجد ماني الفضي يتصرف بفكاهه
    Ya sosyal konularda bir dahi ise? Open Subtitles ماذا لو كانت عبقرية في الأمور الإجتماعية ؟
    Önemli işlerde bana güvenilmiyor. Open Subtitles أنا غير موثوق بي في الأمور الهامة.
    Ama ciddi işlerde değil. Open Subtitles ولكن ليس في الأمور الجدية.
    - Sadece hayırlı işlerde. Open Subtitles أطيعك في الأمور الطيبة
    Sizi ilgilendirmeyen şeylere burnunuzu sokmayı bırakın. Open Subtitles توقف عن التدخل في الأمور ذلك لا يقلقك بالمرة
    Kötü şeylere inandığın gibi iyi şeylere de inanırsan, bulacağını söylüyor. Open Subtitles يقول أنك لو آمنت بالسعادة بالطريقة ذاتها التي تؤمنين بها في الأمور السيئة
    İnsanın mantıksız şeylere ne kadar süre bahane uydurabilmesi şaşırtıcı. Open Subtitles من المذهل كم يحاول الإنسان إيجاد المنطق في الأمور الغير منطقية
    Bazen insanlar, bazı şeyleri bastırırlar. Ta ki onlarla karşılaşmaya hazır olana dek. Open Subtitles أحياناً يستبعد الناس التفكير في الأمور حتى يستعدوا للتعامل معها
    Buraya biraz uzaklaşmak, bazı şeyleri düşünmek için geldim. Open Subtitles لقد جئتُ إلى هنا للإبتعاد، والتفكير في الأمور.
    bazı şeyleri en karanlık anımızda düşünürüz. Open Subtitles بالتفكير في الأمور اللي تنتظرنا في الخفاء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus